Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Речь первая — о сотворении человека

До поры, как любовь не явила дыханье свое, В бездне небытия не могло засиять бытие. Но счастливец великий в своей непостижной отчизне Захотел бытия, и завесы раздвинул он жизни. Он был сыном [92] последним воздушных, летучих пери, Первым сыном людским в озарении первой зари. Получил он от неба халифства величье, но следом Свой утратил он стяг. [93] После снова пришел он к победам. «Он творцом был научен». О, сколько в нем чистого есть! «Бог месил его глину». Какая безмерная честь! Он и чистый и мутный, хоть золото в нем засияло, Он и камень для пробы, и он же — пытливый меняла. Он — любимец крылатых, смутивший их райский покой. Со щеками в пушке, этот юноша — образ людской. Взять опястье Адама! Для каждой души это — счастье! На запястье ему семь небес ниспослали опястье. Две больших колыбели Адама баюкать могли: В нем все помыслы неба и все помышленья земли. В сорок дней он дитя; мир познанья младенцу не дорог. Он — великий мудрец, если лет ему минуло сорок. Он предвестник любви, он, любовь порождая, возник. Он, как розовый куст благодатного рая, возник. Это — взора всезрящего отблеск; исполнен он света; Это — птица с ветвей, что над миром раскинулись где-то, Птиц небесных привлек он к своих поучений зерну. И глядят они вниз, постигая всю их глубину. Но ведь он в небесах за пшеничное зернышко [94] , зная, Что на землю сойдет, отдал все наслаждения рая. Он попался в силок, хоть одно лишь он видел зерно. О, как было мало, о, как было ничтожно оно! И пришел он с молитвою в мир бытия, и в поклоне Все склонилось пред ним. На земном воцарился он лоне. Он для всех был кыблой, он для всех был в сиянии зрим. Лишь один возмутившийся пасть не хотел перед ним. [95] Лепестки, что он сыпал, что прежде в Эдеме блистали, Стали негой для всех, а для дьявола — углями стали. Но без рода людского он счастья не знал бы совсем. Для него, одинокого, цвел бы напрасно Ирем. У кого бы другого была столь великая сила, Чтобы дел человеческих горе его не сломило? Было сердце его страстью к светлой пшенице полно. Как пшеницы зерно, от огня раскололось оно. И стремленье уйти, и забыть о лазоревом крове, Есть пшеницу земную — и сладко все было и внове. Ни отца, ни детей. Как зерно, должен он прорасти И в камнях быть измолотым. Ждал он такого пути. Только брошенный в землю, надеждою стал он земною, Светлоликим он стал. Ведь прощен был он силой иною. И на тело его зной набросил — пшеничную тень. Как на лунном шагрене, на ней был заметен ячмень. Ячменю и пшенице ужель не постыла их ссора? Вновь ячмень загрустил. Ведь пшеница отрадней для взора. Лишь в эдемском саду съел нежданно пшеницу Адам, Вскрылось сердце его, и желаньем он был уж не там. Как унижен он был; жаждал этого демон двурогий. Съел пшеницу Адам, и свернул он с надежной дороги. К тяжкой жесткости сердца пшеничное клонит зерно. Тяготенье к пшенице. К безумью приводит оно. И лишь только пшеница всеобщею стала едою, Рот раскрыла она, угрожая всеобщей бедою. Где
истоки души? Миновал им назначенный срок.
Да, пшеничное зернышко — это опасный силок.
Ешь лепешки ячменные. Надо ль к иному стремиться? Вспомни участь Адама: его обманула пшеница. Обладающий сердцем! Ты дьяволу молви — не лги! Мощный лев шаханшаха, не стань ты собакой слуги! Не свершай омовений; сперва ты избавься от срама Прегрешений своих; в этом следуй примеру Адама. Благотворно раскаянье. Шествуй по древним следам. Испытавши раскаянье, многое понял Адам. Вожделенье направив к сверканью увиденных зерен, Стал он нивам земли, стал он темному праху покорен. Он обман свой увидел. И грех был не легок, не мал: Соблазненный пшеницей, в силок он навеки попал. Смятой розе греха многослезный поток он направил И свой царский шатер в Сарандибе затем он поставил. От греха он бежал, и свой черный направил он лик В эту землю, чтоб в ней черный род возле моря возник. Брал индиго он там из небесного хума, одежды Красил им в Индустане: еще он не ведал надежды. Но греха синеву он с ладоней отмыл, и у ног Новый злак он узрел. А индиго текло, как поток. Стал он тюрком китайским. Он месяцем стал белоликим, Спрятав кудри греха покаяния шапкой. Великим Овладел на земле он престолом, когда от грехов Он смиреньем избавился. Ждал его царственный кров. На земле справедливости сеял он истины семя, Дал он правду в наследье народам на долгое время. У хранителя рая сокровища взял он и, рай Покидая, принес их в земной новонайденный край. Так воспользуйся, смертный, с такого богатства доходом! Он посеял, а жатву он всем предоставил народам. От Дыханья кадила алоэ дышать тяжело. Мастер седел виновен, что ослику тяжко седло. Но ведь все ж не напрасно, о смертный, ты призван для жизни, Милосердье в своей ты порою встречаешь отчизне. На реке юных дней, в свежих розах, стремится ладья. Зацепиться страшись за шипы своего бытия. Будет осень, так в путь ты весной устремляйся, счастливый, Ты боязни не знай: все сгорят и сгорит боязливый. Ты не лев, о трусливый; нет, ты не подобие льва. И душе твоей робкой отважные чужды слова. Можно льва написать под высокой дворцового сенью, Но и сотней ударов его не принудишь к движенью. Человеку прекрасных, небесных одежд не дано. Праху — прах. Никаких ему светлых надежд не дано. Как бессильна звезда, что горит обещанием счастья. Плачет сердце твое. А печали не видят участья. Почему же тебя, разрушителя вражеских стен,— Огневой небосвод захватил в неожиданный плен? Ты в круженье небесном, так будь с препоясанным станом В услуженье покорном. Его не избегнуть обманом. Будь подобен огню, ничего нет быстрее огня. Не отстань от созвездья, свою устремленность храня. Будь водою ты легкой, которою славятся долы. Ведь вода не тяжелая много ценнее тяжелой. Только тонкостью стана людской обольщается глаз. Только легкие души ценны и желанны для нас. Ветер мира свершает движенья свои круговые, Ты, что Каф, недвижим. Где ж порывы твои огневые? Иль в стремлении к розе шипов одолеть ты не смог? На себя не гляди, как фиалки склоненный цветок. Ты лишь только собой населяешь земные просторы, На себя самого направляя беспечные взоры. В этом доме обширном ты каждый одобрил предел, Но ты в доме — ничто. Ведь не этого все ж ты хотел? Сам в себя ты влюблен, перед зримым в восторге великом. И, как небо, ты зеркало держишь пред блещущим ликом. Если б соль свою взвесил, ты спесь бы свою позабыл; И тогда бы за все небесам благодарен ты был. Позабудь притесненье. Отправься в иную дорогу. Что есть люди, скажи? Устремляйся к пресветлому богу. Ты познай его благость, лишь этим себя мы спасем. Ты познай свою скверну и небу признайся во всем. Если ты устыдишься, к молитвам в слезах прибегая, Милосердной и щедрой окажется сила благая.

92

Он был сыном… — Течьидет об Адаме.

93

Свой утратил он стяг. —Намек на грехопадение.

94

Пшеничное зернышко…— По Корану, Адам, совершая грехопадение, съел зерна пшеницы, а не яблоко, как в Библии. Здесь и далее Низами утверждает превосходство Мухаммеда над всеми другими, прежними пророками, включая в их перечисление, как и некоторые другие мусульманские авторы, Давида и Иосифа.

95

Лишь один возмутившийся пасть не хотел перед ним. — Намек на Иблиса, дьявола, согласно Корану, не пожелавшего поклониться Адаму и извергнутого за это Аллахом из сонма ангелов.

Повесть о падишахе, потерявшем надежду

и получившем прощение

Некий муж справедливый и чтимый в обширной стране Справедливость не знавшего как-то увидел во сне И спросил: «Что творец совершает в своей благостыне С днями злости твоей в ночь, тебя охватившую ныне?» Тот ответил: «Когда смертный час я готов был принять, Я весь мир оглядел; мне в томленье хотелось узнать, Кто бы смог указать мне надежды благую дорогу Иль поведать, что милость великому свойственна богу. Но ни в ком из живых состраданья не встретилось мне, И помочь в моих бедах желанья не встретилось мне. Стал я иве подобен, в испуге охваченный дрожью, Пристыженный, смущенный, и я милосердию божью Всей душой предался, только в нем свой увидев оплот. На крученье воды я бесплодный оставил расчет И промолвил творцу: «Я стыжусь, я познал униженье, Посрамленному, боже, любое прости прегрешенье. Хоть я воле твоей не внимал до последнего дня, Хоть отвергнут я всеми, но ты не отвергни меня. Иль, карая меня, шли любого ко мне лиходея, Иль мне помощь подай, обо мне в милосердье радея!» И покинутых друг, избавляющий их от тревог, Тяжкий стыд мой увидел и мне благосклонно помог. Отвечая стенаньям, благой преисполнен заботы, Он приподнял меня и свои оказал мне щедроты». Тот, кто ведал раскаянье, грешные мысли гоня, Будет стражем порядка в сумятице Судного дня. Тот, кто взвешивал ветер, [96] забудет свои упованья; Он в убытке всегда, он узнает одни лишь страданья. Если ветер ты взвешивал долгие годы, не год — Сколько знал ты убытка и сколько узнаешь невзгод! Камень с жемчугом взвешивать страсти твои да устанут! Пусть весы будут пусты, а дни твои полными станут! Этот камень земли ты на мыслей весы не клади; Ведь земля — шарик глиняный, тешиться им погоди. Лишь дирхем — жалкий мир, что в тебя поселяет желанья. Все, чем дышишь в миру, — твоего легковесней дыханья! Все, что в жизни находишь, что в ней обретаешь — отдай; Все, пока на земле ты еще пребываешь — отдай, Чтобы в день воскресенья ты был бы от груза свободен, Чтобы ты не молчал, чтоб, ответив, стал небу угоден, Чтоб ты не был в долгу у детей, свой утративших кров, Чтобы совесть твою не тягчили стенания вдов. Брось потертый ковер, уходи из обители мглистой. Дорожить ли полой, что давно уже стала нечистой? Иль, чтоб странником стать, собери свой дорожный припас, Иль, вослед Низами, скройся в тень от назойливых глаз.

96

Тот, кто взвешивал ветер… — то есть занимался бесполезным делом, предавался страстям.

Речь вторая — наставление шаху о справедливости

О властитель, чьи мысли царят над любым из царей, Что несметным венцам шлет жемчужины многих морей, Если ты — государь, ты ищи драгоценного крова; Если ты — драгоценность, венца ты ищи неземного. Из предвечного света, которым овеян простор, На тебя не один благодетельный бросили взор. Ты ценнее всего. Словно городом, правишь ты миром. Все, что ныне на свете, тебя почитает кумиром. О, какою страною владеешь безмерною ты! О, гордись, над страной возвышаешься верною ты. Времена твои выйдут из круга столетий; с тобою Не сравнится вселенная ширью своей голубою. Знаем: зеркало в небе заря поднимает, чтоб ты В золотом этом зеркале царские видел черты. Колыбель небосвода затем и забыла про бури, Чтобы ты, как дитя, отдыхал в безмятежной лазури. Ты — Иса наших душ, птица сердца, и скажет любой, Что сравнить тебя можно бесспорно с одним лишь тобой! Солнце в пламени страсти твоим восторгается ликом, Потому-то оно и сверкает в пыланье великом. Месяц так истощился! Он был уж совсем невелик. Но опять он сияет: он снова увидел твой лик. Ты превыше других. Наслаждайся всем жизненным миром. Все печали отбрось. Не склонен, словно раб, ты пред миром. Будь ко всем снисходителен, будь благодарнее вод. Будь, как ветер свободный, свободен от тяжких забот. Будь спокойной землею. Страстей не поддайся насилью. Если землю встревожить, земля станет черною пылью. Преклони пред создателем жаркую душу свою. Вот как царствовать, царственный, должен ты в нашем краю. Жду ответа, о шах! Отвечай же, вопросам внимая. Где находимся все мы? Где скрыта обитель иная? Все известно душе, что возвышенной веры полна, И о мире ином все доподлинно знает она. Этот мир ты обрел. Ты о вере подумай. Быть может, Область веры найдешь, и она тебе в мире поможет. Если ж мир ты отдашь, чтобы веру купить, — никогда Не внимай слову дьявола: может нагрянуть беда. Знай, крупица алмазная веры, ведущей из плена, Камня магов грузней, хоть он был бы увесистей мена. [97] Камень темный отдай, а сверкающий камень возьми: С ним и золото веры, что блещет, как пламень, возьми. Тот, дающий припасы, — ну трудно ли нам это взвесить? — Взяв припас твой единый, припасов пошлет тебе десять. Состоянье свое поместить как бы лучше ты смог? Сколько прибыли верной на свой ты положишь порог! Стало долгом твоим воспитание праведной веры. Мудрецы правосудные к этому приняли меры. Вознеси правосудье, и всех осчастливишь людей. Угнетателей свергни. Об этом бессменно радей. Должен городу с войском ты блага желать, и на это Город с войском ответят. Плохого не будет ответа. Угнетающий царство — его разрушает, а тот, Кто внимателен к людям, его к процветанью ведет. Знай, развязка придет, и пред ней, не знававшей преграды, Пусть твои будут мысли всему, что содеял ты, рады. Дай спокойствие всем. Никому не чини ты обид. Что за ними придет? Что за ними почувствуешь? Стыд. Пьяный разум уснет, и, беды не увидев причину, Правосудья ладья в неизбежную канет пучину. Если б скорбным и бедным зажал ты безжалостно рот, Если б отнял ты силой имущество нищих сирот, Для себя отыскать ты какие бы смог оправданья В день суда, на который придут все земные созданья? Лик свой к вере направь, и опору найти будешь рад; К солнцу стань ты спиной, не молись ему, словно эрпат. Вышли ветер на мир. Чтоб лампада соблазнов угасла, Своего в ней ни капли не должен оставить ты масла. Разве мы — мотыльки? Мир блестит, но не думай о нем. Не бросай же свой щит перед этим ничтожным огнем! К той завесе, к которой Иса возлетел без усилья, Ты стремись, чтоб ты сам за спиной мог почувствовать крылья. Кто, подобно Исе, бросит душу в надзвездный полет, Тот весь мир завоюет. По праву его он возьмет. Притесняя подвластных, ты править страной не сумеешь. Лишь призвав правосудье, ты царством своим овладеешь. То, в чем нет справедливости, твой не умножит доход, То, в чем нет правосудья, как ветер, тебя унесет. Справедливость — гонец, что спешит наш обрадовать разум; Тот работник, что в царстве все нужное сделает разом. Справедливость твоя укрепляет сверкающий трон. Если ты справедлив, вечно будет незыблемым он.

97

Знай, крупица алмазная веры, ведущей из плена,// Камня магов грузней, хоть он был бы увесистей мена. — То есть крупица веры ценнее мена (около трех килограммов) «философского камня» алхимиков («камень магов»), превращающего свинец в золото.

Повесть о Нуширване и его визире

На охоте одной Нуширван был конем унесен От придворной толпы; с пышной знатью охотился он. Только царский визирь не оставил царя Нуширвана. Был с царем лишь визирь из всего многолюдного стана. И в прекрасном краю — там, где все для охоты дано, Царь увидел селенье. Разрушено было оно. Разглядел он двух сов посреди разрушений и праха. Так иссохли они, будто сердце засохшее шаха. Царь визирю сказал: «Подойдя друг ко другу, они Что-то громко кричат. Их беседа о чем? Разъясни!» И ответил визирь: «К послушанию сердце готово. Ты спросил, государь. Ты ответное выслушай слово. Этот крик — некий спор; безотрадно его существо. Этих сов разговор — не простой разговор, сватовство. Та — просватала дочь, и наутро должна ей другая Должный выкуп внести, и внести, ни на что невзирая. Говорит она так: «Ты развалины эти нам дашь И других еще несколько. Выполнишь договор наш?» Ей другая в ответ: «В этом деле какая преграда? Шахский гнет не иссяк. Беспокоиться, право, не надо. Будет злобствовать шах, — и селений разрушенных я Скоро дам тебе тысячи: наши просторны края». И, услышав про то, что предвидели хищные совы, Застонал Нуширван, к предвещаньям таким не готовый. Он заплакал навзрыд, — он, всегдашний любимец удач. За безжалостным гнетом не вечно ли следует плач? Угнетенный, в слезах, закусил он в отчаянье палец. «Ясно мне, — он сказал, — что народ мой — несчастный страдалец. Мной обижены все. Знают птицы, что всюду готов Я сажать вместо кур лишь к безлюдью стремящихся сов. Как беспечен я был! Сколько в мире мной сделано злого! Я стремился к утехам. Ужель устремлюсь я к ним снова? Много силы людской, достоянья людского я брал! Я о смерти забыл! А кого ее меч не карал? Долго ль всех мне теснить? Я горю ненасытной алчбою. Посмотри, что от жадности сделал с самим я собою? Для того полновластная богом дана мне стезя, Чтоб того я не делал, что делать мне в жизни нельзя. Я не золото — медь, хоть оно на меди заблистало. И я то совершаю, что мне совершать не пристало. Притесняя других, на себя обратил я позор. Сам себя я гнету, хоть иных мой гнетет приговор. Да изведаю стыд, проходя по неправым дорогам! Устыдясь пред собой, устыдиться я должен пред богом. Притесненье свое я сегодня увидел и жду, Что я завтра позор и слова поруганья найду. В Судный день ты сгоришь, о мое бесполезное тело! Я сгораю, скорбя, будто пламя тебя уж одело! Мне ли пыль притесненья еще поднимать? Или вновь Лить раскаянья слезы и лить своих подданных кровь! Словно тюркский набег совершил я, свернувши с дороги. Судный день подойдет, и допрос учинится мне строгий. Я стыдом поражен, потому повергаюсь я в прах. С сердцем каменным я, потому я с печалью в очах. Как промолвлю я людям: «Свои укоризны умерьте!» Знай: до Судного дня я в позоре, не только до смерти. Станут бременем мне те, кого я беспечно седлал. Я беспомощен! Помощь мне кто бы сейчас ниспослал? Устремляться ли в мире к сокровищам блещущим, к самым Дорогим? Что унес Фаридун? Что припрятано Самом? Что указы мои, что мое управленье, мой суд Мне навеки вручат? Что надолго они принесут?» Взвил коня Нуширван. Сожигал его пламень суровый. От огня его сердца коня размягчились подковы. [98] И лишь только владыка примчался в охотничий стан, Запах ласки повеял. Приветливым стал Нуширван. В том краю он сейчас же тяжелый калам уничтожил. [99] И поборы, и гнет, и насилье он там уничтожил. Разостлав правосудье, насилья ковер он свернул. Блюл он заповедь эту, покуда навек не уснул. Испытаний немало узнал он под небом, — и веки Он смежил, и добром поминать его будут вовеки. Многомудрого сердца он людям оставил чекан. И указ правосудья на этом чекане был дан. Много благ совершивши, с земным разлучился он станом, [100] Справедливого каждого ныне зовут Нуширваном. Дни земные
свои проводи ты на благо сердец,
Чтоб тобой ублажен, чтоб тобой был доволен творец.
Следуй солнечным всадникам, [101] в свете благого устоя. Беспокойством горя, для других ты ищи лишь покоя. Ты недуги цели, хворым снадобья ты раздавай, Чтоб вести ты достоин был небом дарованный край. Будь горячим в любви, лютой злостью не будь полоненным. Словно солнце и месяц, ко всем ты пребудь благосклонным. Кто добро совершит, будь он мал или будь он велик, Тот увидит добра на него обратившийся лик. От указа творца небеса не отступят ни шагу: Воздадут они злу, воздадут они каждому благу. Проявляй послушанье, греха избегай, чтоб не быть В посрамленье глубоком и скорбно прощенья просить. Наши дни — лишь мгновенье; вот наше великое знанье. Ты пребудь в послушанье. Превыше всего послушанье. Оправданья не надо, не этого ждут от тебя. Не безделья, в слова разодетого, ждут от тебя. Если каждое дело свершалось бы с помощью слова, То дела Низами достигали бы звездного крова.

98

От огня его сердца коня размягчились подковы. — То есть шах так распалился и так погнал коня, что подковы чуть не расплавились от бешеной скачки.

99

В том краю он сейчас же тяжелый калам уничтожил.Калам— здесь, в переносном смысле, налоговая запись. То есть он исключил тот край из налоговых списков, снял с него тяжелые налоги.

100

…с земным разлучился он станом… — то есть умер.

101

Следуй солнечным всадникам… — то есть иди за теми, от кого исходит свет добра.

Речь третья — о свойстве мира

О хаджа горделивый, хотя бы на краткие дни Людям благо подай, рукавом ты над миром взмахни! Будь не горем для всех, а блаженством живительным, коим Утешают скорбящих. Отрадою будь и покоем. Все в великом вниманье, и ты все величье души На служение бедным направить, хаджа, поспеши. Соломоново царство ты ищешь напрасно: пропало. Царство есть, но ведь знаешь: царя Соломона не стало. Вспомни брачный покой, что украсила пышно Азра, Где влюбленный Вамик пировать с ней хотел до утра. Только брачный покой, только кубки остались златые. А Азра и Вамик — погребли их пределы чужие. Хоть немало столетий над миром проплыло, мы зрим,— Он такой же, как был; ни на волос не стал он другим. Как и древле, земля нам враждебна. И все год из года Нас карает палач — многозвездный простор небосвода. С миром злобным дружить разве следует смертным сынам? Он всегда изменял. Разве он не изменит и нам? Прахом станет живущий на этом безрадостном прахе. Прах не помнит о всех, на его распростершихся плахе. Облик живших скрывается в зелени каждой листвы. Пядь любая земли — некий след венценосной главы. Нашу юность благую мы отдали миру. За что же Нам он старость дает и ведет нас на смертное ложе? Ведь всегда молодым оставался прославленный Сам, Хоть склонял свои взоры он к сына седым волосам. [102] Синий купол бегущий свой круг совершает за кругом, В вечном споре с тобою, твоим быть не хочет он другом. То он в светоча мира мгновенно тебя обратит, То в горшечника глину надменно тебя обратит. На двуцветном ковре [103] быстросменного мира, в печали Все, что дышат на нем, все стремятся в безвестные дали. По равнине идущие молвили: «Счастливы те, Что по морю плывут, — все твердят о его красоте». Те, что на море страждут, сказали: «О, если бы ныне Мы могли находиться в спокойной безводной пустыне!» Все, живущие в мире, встречают опасные дни. На воде и на суше злосчастия терпят они. Юных дней караван на заре поднимается рано. Но ведь кончится путь. Не сберечь нам поклаж каравана. От верблюдов отставший, из города юности ты Будешь изгнан в предел, где стареют людские черты. Но на всех утомленных во тьме наступающей ночи Из нездешних пространств уж глядят благосклонные очи. Трон покинь. Ведь тщеславье опаснее многих сует. Это — черная тень, от тебя заградившая свет. Ты отдался утехам, конца им не зная и края, Ты живешь и играешь, о горестях будто не зная. Синий купол, вращаясь, похож на забаву, но он Не для наших забав, не для наших утех укреплен. До пришествия разума в мире царила беспечность. О, какая в тебе благодатная сила, беспечность! Ясный разум взглянул на вершину созданий творца, И владычество радости тотчас достигло конца. Не от знанья беспечна мелькающих дней скоротечность. Безрассудства, возникнув и множась, рождают беспечность. О беспечность, очнись, очини поскорее калам, И царапай листок, и предайся отрадным делам. Будь меж теми, чья мудрость известна от края до края, Стан людей просвещенных с отрадой рукой обнимая. Если с добрым мы дружим, то добрый нам выпадет час; И поможет нам друг, и все нужное будет у нас. Где же скрылись все добрые? Встречусь ли я хоть с единым? Стол, что медом прельщал, ныне сделался ульем пчелиным. Где ж теперь человечность? Ужель удалилась навек? Человека любого страшится любой человек. Где ж познание то, что в сердцах человечьих блистало? Человеческих свойств в человеке давно уж не стало. Скрылся век Соломона. О смертный, вокруг посмотри! Где теперь человек? Он исчез. Он — бесследней пери. Хоть дыханье мое слиться с общим дыханьем хотело, Все же, бегство избрав, совершил я хорошее дело. Где бы тень я сыскал, что явилась бы тенью Хумы? Где бы верность нашел? Где бы честные встретил умы? Если б сеяли верность, прекрасными стали бы нравы. Надо верность хранить — вот что чести достойно и славы. Земледелец зерно бросил в землю весною, и вот Наступает пора — и созревший вкушает он плод.

102

Ведь всегда молодым оставался прославленный Сам,// Хоть склонял свои взоры он к сына седым волосам. — Речь здесь идет о легендарных богатырях Саме и его сыне Зале — персонажах «Шах-наме». По легенде, Сам прожил много сот лет. Его сын Заль родился с белыми («седыми») волосами.

103

На двуцветном ковре…Двуцветный ковер— коварный, быстротечный, переменчивый материальный мир, в котором темную (черную) ночь постоянно сменяет ясный (белый) день.

Повесть о Соломоне и поселянине

Как-то царь Соломон не имел государственных дел. И случилось, что ветер светильник задуть захотел. Царь свой двор перенес в ширь степного просторного дола, Там вознес он к лазури венец золотого престола. Скорбен стал Соломон: он увидел, теряя покой, Старика земледельца, который в равнине скупой, Зерна в доме собрав — хоть добыча была и убога,— Поручил закрома одному милосердию бога. И повсюду в степи разбросал эти зерна старик, Чтоб из каждого зернышка радостный колос возник. Но все тайны зерна и все тайны творящего лона Говор птиц сделал внятными слуху царя Соломона. Царь промолвил: «Старик! Будь разумным! Коль зерен не счесть, Можно зерна бросать. Но твои! Их ты должен был съесть. Для чего ж ты надумал напрасно разбрасывать зерна? Предо мной быть неумным ужели тебе не зазорно? Нет мотыги с тобой, что ж царапаешь глину весь день? Тут ведь нет и воды, для чего же ты сеешь ячмень? Мы бросали зерно в землю, полную влаги, и что же? То, что мы обрели, с изобилием было несхоже. Что же будет тебе под пылающим солнцем дано На безводной земле, где мгновенно сгорает зерно?» Был ответ: «Не сердись, мне не нужно обычного блага! Что мне сила земли, что посевам желанная влага! Что мне зной, что дожди, хоть бы длились они без конца! Эти зерна — мои, а питает их воля творца. Есть вода у меня: на спине моей мало ли пота? И мотыга со мной. Это — пальцы. О чем же забота? Не пекусь я о царствах, мне область ничья не нужна, И пока я дышу, моего мне довольно зерна. Небеса мне мирволят, добычу мою умножая. Сам-семьсот я беру. Я бедней не снимал урожая. Надо сеять зерно без мольбы у дверей сатаны, Чтоб такие всегда урожаи нам были даны. Только с должным зерном, только с небом нам следует знаться, Чтобы колоса завязь, как должно, могла завязаться. Тот, кто с разумом ясным был призван творцом к бытию, Тот по мерке своей ткет разумно одежду свою. Ткань одежды Исы не на каждого ослика ляжет, Не на каждого царь, как на помощь престола, укажет. Лишь одни носороги вгрызаются в шею слону. Что пожрет муравей? Саранчовую ножку одну, От нашествия рек море станет ли злым и угрюмым? А ручей от потоков наполнится яростным шумом. Человеку, о царь, все дает голубой небосвод. Все, чего он достоин, себе он под небом найдет. Государственный муж быть не крепким, не стойким не может; Иль под бременем тягостным до смерти он изнеможет. Нет, не каждый живущий родился для сладостных нег, И великие тайны не каждый таит человек». Пусть несдержан юнец. Я же прожил немалое время, Низами молчаливо несет свое тайное бремя.

Речь четвертая — о благожелательном отношении шаха к подданным

Ты — боец без щита. Ты — в гордыне один. Иль тебя Гуль в пустыню загнал, отчужденную душу губя? Ты — в венце золотом. Но венцы существуют ли вечно? Ты — в цвету бытия. Но припомни: оно — скоротечно. О, спешащий за теми, которым лишь в пиршествах свет, О, покорный игре бесконечно бегущих планет! Ты, отбросивший саблю, забывший о чтенье Корана,— Для чего? Лишь для чаши веселья, для винного жбана. То ты с гребнем, то с зеркалом, счастлив ты ими вполне. О ценитель кудрей, ты подобен манящей жене. Рабию ты припомни; она ведь в пустыне однажды Разлучилась с косой для собаки, понурой от жажды. [104] В стыд вгоняешь ты доблесть. Деянья твои таковы! Устыдился б деяния той сердобольной вдовы. Будешь славить себя или силой кичиться доколе? Этой сильной жены быть сильней ты, как видно, не в воле. Человеческий разум и светлая доблесть — одно. Надо всем правосудье. Всех доблестей выше оно. Не в твоем ручейке стали воды прозрачными. Стала Миловидною родинка в блеске чужого овала. Ты не злой небосвод. Лишь о благе раздумывай ты. Помни вечно о бедах, что к людям спешат с высоты. Лишь добро проявляй, отдаваясь крутящимся годам. Лишь такое имущество радует верным доходом. На себя ты не должен людскую обиду навлечь, Бойся честь обескровить и кровью людей пренебречь. Притязали иные на честь и на доблесть. Быть может, Честным двум или трем твой пример появиться поможет? Правосудье твори; бойся мощных карателей зла. Ночью ждет притеснитель: возмездья ударит стрела. Мысли зорких грозят. Все подверглись их мощному сглазу. Сглаз опасен, поверь, не простил он виновных ни разу. Могут все испытать его страшный, негаданный суд. Забывать ты не должен: ему подвергался Махмуд. [105] Сглаз людей беспорочных застигнет тебя ненароком, И увидишь, бессильный, что ты наказуешься роком. Те, что схожи с крылатыми, те, что душой в небесах,— На пути черепашьем не меньше других черепах. Пусть насилья мечом их дорога не будет задета, Иль узнаешь стрелу, что метнут они в блеске рассвета. Если ценишь владычество — ты правосудье цени! Ты на беды от гнета, что царствуют в мире, взгляни! Человек, чья душа в доме этом ко благу готова, Все свершает к ночи к устроению дома второго.

104

Рабию ты припомни; она ведь в пустыне однажды// Разлучилась с косой для собаки, понурой от жажды. — Речь идет о персонаже легенды — благочестивой женщине, по имени Рабия, которая, увидев в пустыне умирающую от жажды собаку (для мусульманина — поганое животное) отрезала свою косу, привязала к ней свою рубашку, опустила в колодец и выжатой из мокрой рубашки водой напоила собаку.

105

Сглаз опасен, поверь…// …ему подвергался Махмуд. — Полегенде, прославленный завоеватель — султан Махмуд из Газны (XI в.) во время похода в Индию заболел, так как два индийских колдуна наслали на него «порчу», «сглаз».

Повесть о старухе и султане Санджаре

Как-то шаха Санджара седая старуха одна За полу ухватила, и в гневе сказала она: «Справедливость являть, видно, властный, тебе не угодно, И обида твоя настигает меня ежегодно. Пьяный стражи начальник вбежал в наш спокойный квартал И напал на меня. Избивал он меня и топтал. И, за волосы взявши, меня он повлек от порога, И царапала щеки мне жесткая наша дорога. И обидам ужасным меня он речами подверг, Кулаками позору пред всеми очами подверг. «Прошлой ночью, — кричал он, исполненный пьяного пыла,— С кем-то тут сообща человека не ты ли убила?» Он обшарил весь дом. Беззаконье мы терпим и гнет! Где же спины людей произвол еще тягостней гнет? О напившемся страже ужели не верил ты слуху? Он и был во хмелю, потому-то избил он старуху. Те, стучащие кубками, весь твой расхитили край, И ни в чем не повинных уводят они невзначай. Тот, кто видит все это, и все же помочь нам не хочет, Тот порочит народ, но тебя ведь он тоже порочит. Я изранена вся. Еле дышит разбитая грудь. В ней дыхания нет. Но смотри, государь, не забудь: Если быть справедливым тебе в этот час неохота, Все ж получишь мой счет. Ты получишь его в день расчета. [106] Правосудья и правды я вовсе не вижу в тебе; Угнетателя подданных я ненавижу в тебе. От властителей правых поддержка приходит и сила, От тебя — только тяжесть, что всех нас к земле придавила. Разве дело хорошее — грабить несчастных сирот? Человек благородный у нищих добра не берет. На дорогах больших не воруй ты поклажу у женщин. Не бери, государь, ты последнюю пряжу у женщин. Притязаешь на шахство! Но ты не властитель, ты — раб! Лишь вредить ты умеешь, а в помощи людям ты слаб. Шах, внимательный к людям, порядок наводит в округе, И о подданном каждом он думает, словно о друге. Чтоб указом любым всех он радовал в нашем краю, Чтобы шахскою дружбою нежили душу свою. Ты всю землю встревожил! Иль я неразумно толкую? Ты живешь. Ну, а доблесть, скажи мне, явил ты какую? Стала тюрков держава лишь доблестью тюрков сильна, Правосудьем всегдашним в веках укрепилась она. Но грабеж и бесчинство ты в каждую вносишь обитель. Нет, ты больше не тюрк, ты, я вижу, индусский грабитель. Города посмотри-ка: в развалинах наша страна. Хлебопашец ограблен, оставлен тобой без зерна. Ты припомни свой рок! Приближенье кончины исчисли. Где от смерти стена? Вот на что ты направил бы мысли! Справедливость — лампада. Лампады пугается тень. Пусть же с завтрашним днем будет дружен сегодняшний день! Пусть же слово твое будет радовать старых готово! Ты же дряхлой старухи, властитель, запомнил бы слово: Обделенным судьбой никакого не делай ты зла, Чтоб их громких проклятий в тебя не попала стрела. Стрелы всюду не сыпь иль дождешься недоброго часа! Есть припасы молитв у несчастных, лишенных припаса. Чтоб раскрылась вся правда, с железом ключа ты пришел. Не за тем, чтобы правду ударить сплеча, ты пришел. Ведай, взявший венец, ты вовек не покроешься срамом, Если раны недужных ты благостным тронешь бальзамом. Пусть обычаем немощных станет тебя восхвалять, А твоим, повелитель, — ласкать их опять и опять. Береги, словно милость, возвышенных душ благостыню. Охраняя немногих, что в тихую скрылись пустыню». Что же стало с Санджаром, что встарь захватил Хорасан? Знай: не внявшему старой урок был губительный дан. [107] Где теперь правосудье? Все черным бесправьем объято. Знать, на крыльях Симурга оно улетело куда-то. [108] Стыд лазурному своду, всегда пребывавшему в зле! Вовсе чести не стало на где-то висящей земле. Слезы лей, Низами, удрученный такою бедою, Ты над сердцем их лей, что кровавою стало водою.

106

Ты получишь его в день расчета— то есть в день Страшного суда, когда все люди получат справедливое воздаяние за хорошие и дурные поступки.

107

Что же стало с Санджаром, что встарь захватил Хорасан? // Знай: не внявшему старой урок был губительный дан. — Султан Санджар сперва завоевал область Хорасан и другие края, достиг могущества, а потом потерпел поражение и попал в плен к правителю из династии Гуридов.

108

Знать, на крыльях Симурга оно улетело куда-то.Симург— сказочная птица, которую никто никогда не видел. Правосудие улетело на крыльях Симурга — то есть исчезло бесследно.

Речь пятая — о старости

Глава содержит описание старости и ее немощей. Нужно знать цену молодости, говорит Низами, и пользоваться ею для свершения благих дел — старику они уже будут не под силу. Пока есть силы, надо трудиться, чтобы не зависеть от других и иметь свой кусок хлеба. Только труд обеспечивает честную жизнь.

Повесть о старике кирпичнике

Слабый старик лепил кирпичи для сооружения склепов на кладбище, Юноша посоветовал ему не гнуть зря спину — кусок хлеба старику всегда кто-нибудь подаст. Тот ответил: он для того только и трудится, чтобы не протягивать руку к чужому хлебу.

Речь шестая — о свойствах сотворенного

В главе говорится о бренности тела и о ценности нетленного сердца — носителя высших духовных способностей (см. сноску 75).

Сердце очищается страданиями, и потому не надо страшиться несчастий — за ними не может не прийти радость.

Повесть о собаке, охотнике и лисице

У охотника была прекрасная собака. Она пропала, и он скорбел, но не жаловался. Лисица стала издеваться над ним, а он ей ответил, что в этом мире ни горе, ни радость долго не длятся. В этот миг неожиданно прибежала пропавшая собака и схватила лису.

Поделиться:
Популярные книги

Темный Лекарь 4

Токсик Саша
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 4

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Столкновение

Хабра Бал
1. Вне льда
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Столкновение

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

Измайлов Сергей
4. Граф Бестужев
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга четвертая

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Боги, пиво и дурак. Том 4

Горина Юлия Николаевна
4. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 4

Черный маг императора 2

Герда Александр
2. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Черный маг императора 2

Час Презрения

Сапковский Анджей
4. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Час Презрения

Газлайтер. Том 5

Володин Григорий
5. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 5

Законы Рода. Том 7

Flow Ascold
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Попаданка в семье драконов

Свадьбина Любовь
Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.37
рейтинг книги
Попаданка в семье драконов

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3