Пыль богов
Шрифт:
— Ну… — протянул мальчишка, переминаясь с ноги на ногу, — как сказать…
— Понятно, — кивнула Диана и протянула мальчишке купюру в пятьдесят долларов. Давать мальчику шиллинги она сочла неразумным, кто знает, примут ли у него в банке или нет.
— О, большое спасибо! — громко поблагодарил мальчишка и убеждал прочь.
— Мне его догнать? — спросила Мияко, которая молча наблюдала за картиной.
— Не стоит, — ответила Диана. Разворачивая бумагу.
«Леди Штанмайер!
Прошу
До встречи, ваш старый знакомый».
— У вас есть знакомые в этом городе? — спросила Мияко, прочитав записку.
— В том-то и дело, что нет, — ответила Диана.
Постоялый дом находится на окраине города и был похож на списанное к сносу здание. Он был старым, обветшавшим и покосившимся. Удивительно, что еще не рухнул.
Граймс был против всей этой авантюры. Он тоже не мог предположить, кто же этот загадочный старый знакомый. Предложил он только одно: собраться и быстро покинуть Таллахасси. Гил его поддержал, но руководитель экспедиции Диана и её решение было в корне противоположным.
— Может, все-таки повернем назад? — неуверенно спросил Гил. Диана проигнорировала его вопрос, а Граймс лишь пожал плечами. Мияко, которую Гил уговаривал остаться в гостинице, направилась с ними.
— Здрасте! — нагло произнесла молодая девица с разукрашенными волосами и в странной одежде, не подходящей леди. На ней была старая мужская рубашка, с закатанными рукавами и старые рабочие брюки с высокой талией и лямками. Она стояла за стойкой регистратора и от скуки листала старый модный журнал.
— Добрый вечер, — с улыбкой ответила Диана. — Вы Пенелопа ван Стратен?
Диана не меняла наряд, как и Мияко, поэтому они обе сильно контрастировали с девицей. Да и строгий костюм Граймса был не под стать этому месту. Разве что Гил мог сойти за местного в брюках и рубашке, выпущенной наверх, чтобы скрыть висящую на поясе кобуру револьвера.
— Неа, — засмеялась девица, — Пенелопа была моей бабкой, светлая ей память! Все думала, что дед первый скопытится, но нет, повезло ему. Дед мой, Кларк Уолдерн, после её смерти, открыл эту конуру на старости лет и назвал в честь жены.
— Как занимательно, — произнесла Диана.
— Ага! — рассмеялась девица. — Что дальше? Спросите, почему наш отель, — она сделала акцент на слове отель, как бы с небольшой насмешкой, — назван ван Стратен, а не Уолдерн?
— Ну… — протянула Диана, но девица её перебила:
— Потому, дед после похорон разрыдался и сказал, что полюбил не Пенелопу Уолдерн, а Пенелопу ван Стратен! Еще что-нибудь?
— Да, — кивнула Диана, — я бы хотела знать, кто живет в комнате номер девятнадцать?
— Мужик какой-то, — быстро ответила девица. — Вы к нему?
— А он сейчас у себя? — спросил Граймс.
— Ага, — кивнула девица, — только если убивать будете, — она указала на кобуру револьвера,
— Хорошо, — улыбнулась Диана.
— Второй этаж, третья дверь на право, — ответила девица.
Диана с Граймсом направились к лестнице.
— Ты останешься здесь, — произнес Гил Мияко.
— Но… — начала протестовать Мияко.
— Стой здесь! — строго произнес Гил и Мияко молча кивнула. Парень же пошел догонять Диану и Граймса.
— «Сумасшедшую Мэри» будешь? — спросила девица, глядя на растерянную Мияко.
— А что это такое? — неуверенно спросила Мияко.
— Это шестидесятиградусный виски, смешанный с томатным соком в соотношении один к одному, — ответила девица. — Если не блеванешь после первого стакана, то потом все пойдет как по маслу.
— Хорошо, — кивнула Мияко.
Тем временем Диана, Гил и Граймс стояли перед дверью номер девятнадцать. Переглянувшись с Граймсом, Диана постучала.
— Входите, леди Штанмайер, — донесся из-за двери мужской голос.
Диана открыла дверь и вошла в маленькую комнату. В ней были лишь кровать, стул и тумбочка. Кровать была застелена, и рядом с ней стоял небольшой чемодан. Обои были частично ободраны, оголив дощатые стены.
На Диану смотрел молодой мужчина со шрамом от ожога на шее, который шел от затылка и спускался под рубашку.
— Сэмюель Честер? — удивлено спросила Диана.
— Леди Штанмайер! — улыбаясь, ответил Сэмюель.
— Но, как? Вы же погибли?
— Как видите, нет, — ответил Сэмюель. — При падении, контейнер прорыл борозду в мягком грунте. Когда прогремел взрыв, я прыгнул туда. Сверху меня накрыла боковая створка контейнера. Очнулся я уже ночью. Болела ушибленная и обожженная спина, в ушах шум, гул: барабанные перепонки лопнули. Но я выжил. Правда, слышу плохо и только на правое ухо. Хотя я планировал покинуть экспедицию менее болезненно.
— Покинуть? — удивилась Диана.
— Да, — кивнул Сэмюель, — покинуть. Дело в том, что я…
— Шпион! — с яростью ответила Диана. — Террорист, сепаратист, что вам больше нравится?!
— Двойной агент, — произнес Сэмюель, — так будет лучше.
— То есть? — спросила Диана.
Сэмюель картинно приклонил колено и произнес:
— Специальный агент тайной службы британской королевской семьи, Сэмюель Честер к вашим услугам.
— Специальный агент? — удивлено спросила Диана.
— Да, и мне нужна ваша помощь.
— Это точно? — спросила Диана, выслушав рассказ Сэмюеля. Выбравшись из леса, он, как и вся команда, добрался до Ростова — на — Дону. Там же нанялся матросом на судно, следующее во Флориду с группой наемников. Так он оказался в Новой Британии. Но дальше Флориды он не мог поехать. Его документы погибли вместе с «Буревестником», а временные, выданные по характеристики капитана судна, на котором он сюда добрался, позволяли передвигаться только в пределах автономной Флориды.