Пылающие небеса
Шрифт:
Всего через несколько кварталов им пришлось вернуться назад, чтобы избежать двух десятков мертвецов, лежащих друг на друге перед горящей, старинной на вид каменной церковью, зажатой между двумя небоскребами из стекла. Тела покрывал извивающийся ковер из черного меха. Мелькали розовые чешуйчатые хвосты и острые желтые зубы, которыми мерзкие крысы грызли гниющую плоть. Уиллоу чуть не стошнило скудным содержимым желудка.
— Мы идем медленнее, чем черепаха, застрявшая в патоке, — пробормотал Финн, с дрожью вытаскивая
Уиллоу устала. Столько времени и усилий, а они едва преодолели несколько миль. Наконец, около полудня, Джерико дал им добро. Они с Сайласом отправились на поиски ночлега.
Не прошло и получаса, как первый беспилотник появился в пятнадцати футах над улицей и бесшумно пролетел между двумя зданиями. Они с Сайласом спрятались внутри винного магазина, пригнувшись за барной стойкой. Зеркальные прилавки были разбиты. Большинство бутылок украли, но несколько валялось на полу. Запах алкоголя обжег ноздри. Сердце гулко застучало в горле, когда несколько пар ног протопали мимо. Поджигатели все еще охотились за ними.
Они выждали десять минут, прежде чем снова осмелились двинуться с места. Прежде чем уйти, Сайлас схватился за горлышко бутылки бурбона, которая закатилась под стойку. Он начал открывать ее, уже наклоняя бутылку ко рту. Уиллоу схватила его за руку.
— О нет, не надо. — Сайлас набросился на нее с ругательствами, но они оба знали, что это напускное.
Теперь Уиллоу смотрела на разграбленную аптеку, давая глазам привыкнуть к темноте. Она обвела взглядом тенистые ряды почти пустых полок, разорванные коробки с рецептами и опрокинутые бутылки, вскрытые и давно опустошенные.
Жестом подозвав Сайласа, стоявшего в нескольких ярдах позади, Уиллоу проскользнула внутрь, держа пистолет наготове и стараясь не наступать на осколки стекла, разбросанные по полу. Она заглянула за угол. Неужели у нее просто паранойя? Может, ей просто привиделось, что она не одна?
Женщина со спутанными темными кудрями стояла на коленях и что-то искала под полкой, рюкзак и винтовка лежали на полу.
Кровь Уиллоу забурлила. Она облизала сухие, пересохшие губы.
— Не двигайся.
Женщина зашипела, но повиновалась, ее тело напряглось.
— Я не представляю угрозы. Не нужно стрелять.
— Мы это еще посмотрим, — рыкнул Сайлас, подойдя к ней сзади.
Уиллоу бросила на него предупреждающий взгляд. Сайлас пристально на нее посмотрел, но слегка опустил винтовку. Они оба сделали шаг назад, убедившись, что находятся за пределами радиуса заражения в десять футов. Женщина не кашляла и не выглядела охваченной лихорадкой, но никогда нельзя быть слишком осторожным.
— Где остальная часть твоей группы?
— Я одна.
— Думаешь, мы в это поверим? — хмыкнул Сайлас.
— Можно мне сесть? — попросила женщина. — Я отвечу на ваши вопросы, но мне очень
Женщина говорила со слабым ближневосточным акцентом. Уиллоу подумала о Надире, и в груди у нее защемило. Она взмахнула пистолетом, хотя со своего места женщина не могла видеть.
— Сядь ко мне лицом, руки вверх.
Женщина повиновалась. На вид ей было около сорока, но напряжение последних месяцев могло состарить ее на десяток лет. Под грязью и копотью ее кожа имела медово-коричневый оттенок. Маска плотно прилегала ко рту и носу. В правой руке она сжимала пузырек с таблетками. Антибиотики.
Большинство лекарств они потеряли во время пожара, хотя у Мики в рюкзаке хранилось немного. Но этого недостаточно.
— Мы возьмем их, — объявил Сайлас.
Лицо женщины побледнело.
— Пожалуйста. Моя дочь больна. Они ей нужны. Я бы никогда не решилась пойти в город, если бы не была в отчаянии.
— Если она больна, то ее смерть уже не за горами. — Уиллоу сохраняла твердость в голосе и бесстрастное выражение лица. Женщина выглядела испуганной, но именно страх делал человека опаснее всего. Если женщина почувствует слабость, она может попытаться напасть.
— Это не вирус «Гидры». У нее заражение. Она упала и порезала ногу. В старом мире об этом позаботились бы в клинике. Но сейчас? Она сильно инфицирована. Послушайте, вы можете взять что-нибудь другое. Возьмите мой рюкзак. Мое оружие. У меня еды на три дня. Два фильтра для воды. Витамины. Горелка для костра.
— Сколько лет твоей дочери? — спросила Уиллоу.
Сайлас окинул ее яростным взглядом.
— Это не имеет значения.
— Семь, — заикаясь, произнесла женщина. — Ее зовут Лили. Она любит единорогов.
— Отдай нам лекарства, — потребовал Сайлас.
— Ее девочка любит единорогов, — заметила Уиллоу. Она представила себе Бенджи. Она ничего не могла с этим поделать.
— Она дурачит тебя. — Рот Сайласа сжался в угрюмую гримасу. Он знал, что уже проиграл битву. — Она за версту видит, что ты доверчивая дурочка.
Уиллоу держала пистолет наготове, но палец с курка не снимала. Может, она и была доверчива, но ей так не казалось. Женщина не производила впечатление закоренелой преступницы. Она выглядела как мать, с тем же напряженным беспокойством в глазах, что и у мамы Уиллоу.
— Мы обменяемся с тобой. Поделишься информацией, а мы оставим тебе антибиотики.
— Спасибо, — с облегчением выдохнула женщина.
— Уиллоу… — прорычал Сайлас.
Она проигнорировала его. Это она нашла женщину. Она должна решать, как все будет происходить, а не он.
— Мы направляемся на север. Есть совет?
Женщина сунула антибиотики в рюкзак и поднялась на ноги. Она настороженно посмотрела на Сайласа.
— Как один выживший другому: вы выбрали не тот путь.
Уиллоу облизнула губы.