Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Пылкая дикарка. Часть вторая

Нильсен Вирджиния

Шрифт:

Орелия, как никогда, сейчас чувствовала родственную ауру, которая возникла из-за совместно пережитых опасностей, вызванных штормом. Ее охватило чувство семьи, она это остро осознавала, и ее голодное до ласки сердце размякло.

Клео указала Орелии и Алексу, где разместиться в пироге. Она с поразительной ловкостью протащила пирогу по мокрой траве, лихо впрыгнула в нее и, мастерски орудуя шестом, направила лодку на глубину. Удерживая равновесие, она энергичными взмахами шеста отгоняла лодку все дальше

от острова Наварро. Так началось их обратное путешествие к складу месье Вейля через преобразившуюся после шторма лагуну.

Алекс был настолько поглощен изменившимся ландшафтом, что вскоре перестал мысленно выяснять, в каком месте они находятся, полностью доверяясь опыту этой замечательной женщины, матери Орелии, которая стояла надежно, расставив ноги, упершись ступнями в дно пироги. Своими сильными руками она залихватски управлялась с похожим на весло шестом, словно не прошло тех восемнадцати лет, когда она в последний раз его держала.

— Такое не забывается, — ответила она, когда он восхитился ее искусством.

— Мадам Клео, я хочу жениться на Орелии. Вы дадите свое благословение?

— Вам его не потребуется, — напомнила она ему, улыбнувшись Орелии.

— А что вы предлагаете? Может, мне нужно обратиться к кому-нибудь еще за разрешением? Может, к матери-настоятельнице?

Клео задумалась.

— Конечно, с ней нужно посоветоваться.

— Ну, а что вы скажете по поводу приемной матери, мадам Будэн, той женщине, которая воспитывала ее первые шесть лет жизни?

Она посмотрела на Орелию.

— Ты мне о ней ничего не говорила. Она была добра к тебе?

— Думаю, что да. Я очень плохо ее помню, но мать-настоятельница утверждает, что я горько плакала из-за нее, когда впервые меня привезли в монастырь.

Тень исчезла с лица Клео.

— В таком случае она обязательно должна присутствовать на свадьбе.

— Совершенно с вами согласен, — сказал Алекс.

— Месье! — раздраженно спросила Орелия. — Не кажется ли вам, что вы кое-что забываете? Насколько я знаю, я отказала вам, когда вы обратились ко мне с предложением руки и сердца!

— Я клоню к этому, — ответил Алекс, и в глазах у него заплясали смешинки. — Думаю, нужно обратиться с такой просьбой к матери-настоятельнице…

— Вам придется сказать ей, что поиски Орелией своих родителей не увенчались успехом…

— И что она хочет, чтобы месье и мадам Будэн выдали ее замуж.

— Неужели вы способны солгать матери-настоятельнице? — воскликнула Орелия.

— Конечно, нет, если только мне это удастся, — беззаботно ответил Алекс. — Думаю, что все можно уладить очень просто, вообще не упоминая о том, что случилось за последние два дня.

— А вы доверяете мадам Дюкло? — спросила его Клео.

— Я готов в этом даже пойти на такой

риск, — ответил Алекс, бросив выразительный взгляд на Орелию, от которого у нее покраснели щеки и шея.

— А вы доверяете своим друзьям в таверне?

— Вам придется пойти и на этот риск, не правда ли? Женитесь на ней, Алекс. Но если вы окажетесь плохим мужем для нее, я сниму с вас голову.

Алекс рассмеялся.

— Не бойтесь, мадам. Я ценю свое сокровище, и думаю, моя семья будет относиться к ней точно так же. Орелия, ты пойдешь за меня?

Орелия бросила на него опасливый, томный взгляд. Что ей ответить? Этот обман был затеян и спланирован давным-давно ее отцом. Но как и чем он обернется для Алекса?

— А что, если твоей семье станет известно, что в моих жилах течет индейская кровь?

— Или даже китайская, французская или португальская, — насмешливо продолжила перечисление Клео. — Какое это имеет значение, если твой отец чистокровный англичанин?

— …Но в законе говорится… Ах, Алекс, не боишься ли ты, предпринимая попытку жениться на мне?

— Это может быть одинаково опасно и для меня, и для тебя, дорогая, — здраво ответил он.

— Ты должна взять фамилию Будэн, — решительно и твердо заявила Клео. И всякому, кто слыхал о твоем расследовании с целью признания со стороны семьи Кроули части наследства отца, ты должна говорить, что тебе так и не удалось раздобыть доказательства того, что Иван Кроули действовал в этом деле от имени другого лица.

— А такое можно сделать? — спросила Орелия с дрожью в голосе, со слабой надеждой.

— Мы просто обязаны, — сказал Алекс. — Я хочу, чтобы ты стала моей законной женой, чтобы у нас были законные дети. Если понадобится, я уеду в такое место, где таких глупых расовых законов не существует. Я буду защищать тебя всей своей жизнью. Клянусь. И в этом я найду мощную поддержку со стороны своей семьи, употребив, если потребуется, все ее важные связи и крупное состояние. Я в этом уверен.

— В таком случае, — прошептала Орелия, — я могу ответить на твое предложение согласием. — Хотя это и проявление моей слабости, но я все равно согласна!

Алекс порывисто вскочил, чтобы обнять ее, но тут же замер на месте, услыхав грозный окрик Клео.

— Боже мой! Да вы нас перевернете! — Потом она рассмеялась.

Алекс с Орелией не поняли, чему она так сердечно смеется, но им и не нужно было этого знать, они и без того были счастливы. Они тоже от всего сердца рассмеялись. Их звонкий смех звучал над болотами и лагуной, а Клео искусно толкала шестом пирогу через мелководье.

В таверне они увидели Эстер, которая ждала их с нанятой каретой. Она встретила их с глубоким вздохом облегчения.

Поделиться:
Популярные книги

Прорвемся, опера! Книга 3

Киров Никита
3. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 3

Черный Маг Императора 15

Герда Александр
15. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 15

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Прорвемся, опера!

Киров Никита
1. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера!

Кристалл Альвандера

Садов Сергей Александрович
1. Возвращенные звезды
Фантастика:
научная фантастика
9.20
рейтинг книги
Кристалл Альвандера

Аргумент барона Бронина 3

Ковальчук Олег Валентинович
3. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 3

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая

На прицеле

Кронос Александр
6. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На прицеле

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Гранд империи

Земляной Андрей Борисович
3. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.60
рейтинг книги
Гранд империи

Эртан. Дилогия

Середа Светлана Викторовна
Эртан
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Эртан. Дилогия

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Ведьмак. Перекресток воронов

Сапковский Анджей
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ведьмак. Перекресток воронов

Беовульф (Сборник)

Мартьянов Андрей Леонидович
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Беовульф (Сборник)