Работаем на контрасте, или Подруга на любой вкус
Шрифт:
— Бабушка, я уйду пораньше? — звонко спросила Рей, сбегая по лестнице вниз. Девушка уже час разбиралась с прибывшими накануне альбомами, которые они временно поместили на чердак.
— А зачем, милая?
— Меня пригласили, — смутившись, ответила Рей. — Понимаешь, меня. Именно меня, а не леди Называй-Как-Нравится. И я пойду. Даже если ты против.
— Кто же держит, — широко улыбнулась Груаль. — Гуляй, только помни, ночевать дома, а то Васса мне голову пилочкой для ногтей срежет. Не подставляй старушку, обещаешь?
— Обещаю, — легко согласилась Рей. Все-таки даже она понимала, что в чем-то
— Хорошо, милая. И возьми накидку. Ночь, говорят, будет холодная.
— Спасибо, ба…
И, подхватив свою куклу, с которой не расставалась, Рей выскочила из магазина и понеслась домой, чтобы успеть привести себя в порядок. Добравшись до дома, не теряя ни минуты, девушка бросилась в ванную. Вымылась, добавив в воду пару капель ароматной жидкости, которая помимо аромата замечательно смягчала кожу. Замотавшись в халат, опустив голову, пару минут протирала влажные волосы, снимая с них лишнюю воду.
Разобравшись с собственным телом, Рей распахнула шкаф и принялась выкладывать на кровать все, что считала красивым. Наконец-то Франсуаза смогла вдоволь насладиться. Куколка бегала от одного наряда к другому, поджимала губки, вертела головкой, но, когда Рей уже устала примерять, вытянула с самого низа простое хлопковое синее платьице. Девушка с легким удивлением воззрилась на Франсуазу.
— Он подарил васильки, — медленно, давая понять, как ей надоело объяснять непонимающим прописные истины, сказала куколка. — Васильки. А значит, атласа он от тебя не ждет. И потом, Рей, какой атлас у госпожи Просто Рей? Ты же не представилась леди, так что и будь собой. Нечего вновь прятаться за маской.
— Ты права. — Девушка опустилась на край кровати.
— Конечно, права. В вопросах стиля и моды никто не сравнится с Франсуазой, — вздернув носик, важно изрекла кукла.
— Заплетешь? — Рей взяла еще влажную прядку.
— Когда высохнут, обязательно. А ты возьмешь меня с собой.
— Франса!
— А что? Всем интересно. И мне тоже. Чем я хуже?
— А как я объясню твое присутствие?
— А зачем объяснять? Делать вид, что так и нужно.
— Ладно, — согласилась девушка.
Куколка довольно улыбнулась.
Общими усилиями за четверть часа до назначенного времени Рей выходила из домика. В ярко-синем легком приталенном платьице, с лентой в косе, с простеньким деревянным браслетом и своей любимой холщовой сумкой, в которой гордо, на накидке, восседала Франсуаза.
Передвигаясь чуть ли не бегом, Рей миновала бабушкин книжный магазинчик и, свернув направо, выбралась к площади с фонтаном. Эта была не главная, а именно площадь с фонтаном. Его установили не так давно, если верить местным жителям, просто в один прекрасный день проезжавшему мимо лорду так понравилось это место, что он решил сделать городу подарок, коим и стал фонтан. Поговаривали, что на день рождения короля воду заменял легкий бодрящий напиток, и все горожане приходили сюда со стаканчиками.
Когда Рей подошла, Арман уже стоял у фонтана. В темных брюках и камзоле, как и в первую встречу, как и тогда на фабрике. Она рассмеялась,
— И все же, что вас развеселило, Рей? — Арман вел ее под руку к ресторану.
— Вы всегда такой, — она не удержалась и снова рассмеялась, — весь в черном, невероятно мужественный и просто… — Рей смутилась и произнесла очень тихо: — Красивый.
— Рад, что вам нравится. — Он насмешливо поклонился и сделал вид, что снял несуществующую шляпу. — А мне очень нравитесь вы.
— Спасибо. — Рей было несколько странно чувствовать его рядом, и она отводила глаза, чтобы не видеть полный любования взгляд, которым он ее наградил.
Так, смущенно глядя себе под ноги, она не заметила, как им навстречу вышла госпожа Груаль, как ее ненавязчиво оттеснил мужчина, одетый как кузнец, но кузнецом не являющийся.
— Сегодня здесь очень красиво, — не зная, что сказать, начала Рей. — И как-то очень тихо. Не знаете почему?
— Нет, — соврал Арман, хотя его голос выдавал полную осведомленность.
— Почему вы мне врете? — картинно надувшись, попеняла Рей.
— А вы хотите знать правду? — Он повернулся к ней лицом и заставил посмотреть ему в глаза. — Если таково ваше желание, я его исполню, но сможем ли мы после проводить время вместе, я не возьмусь предположить.
— Вы преступник?
— Нет.
— Тогда этого достаточно. И вы правы, я хочу побыть немного в сказке. Хотя бы недолго.
— Слушаю и повинуюсь, моя принцесса. Прикажете подать экипаж?
— Но мы же уже дошли?
— Какая жалость, — притворно вознегодовал Арман, — что в этом городе даже негде заблудиться. И я не могу побыть рыцарем для своей дамы.
— Думаю, у вас еще будет такая возможность.
— Вы предоставите ее мне?
— Если обещаете оставаться рыцарем.
— Ровно до полуночи я ваш рыцарь.
— А после?
— А после, — Арман заговорщицки подмигнул — я превращаюсь в дракона и похищаю прекрасных принцесс. А потому — берегитесь.
Как их смеющихся, запыхавшихся после веселой погони «дракона» за убегающей Рей пустили в самый презентабельный ресторан, для девушки так и осталось загадкой. А уж когда их проводили на верхний этаж, где были убраны все столы, за исключением одного, оставленного в центре, под своеобразным куполом из вьющихся по сетке, натянутой над головой, клематисов, сквозь которые просматривалось небо, восторгу Рей не было предела.
— Прошу. — Арман отодвинул стул, а стоило ей сесть, галантно задвинул. — Что будете заказывать?
— А к нам не подойдут? — робко поинтересовалась Рей.
— Нет, — улыбнулся Арман и мягко, как ребенку, пояснил: — Вы не хотите, чтобы досужие сплетни портили вам жизнь?
— Не хочу.
— Значит, я правильно поступил, решив этот вопрос. Вы выберете, что вам понравится, а мои, — Арман нахмурился, — друзья передадут наш заказ повару, а после принесут его нам.
— Хорошо, — согласилась Рей, но немного расстроилась. Честно говоря, ей не было дела до местных сплетников, а вот его нежелание показываться на людях с ней больно резануло по самолюбию.