Работаем на контрасте, или Подруга на любой вкус
Шрифт:
— Лорд Трей, — улыбнулся Рискар. — И вы тут? Какими судьбами?
— Он мой первый помощник, — чуть скривившись, пояснил Элиан. Он все же остановился и опустился в кресло. — Как успехи?
— Среди местных жителей не хватает госпожи Лили Силь, Маизы Кресе и Джулии Вере.
— Отлично, признание Силь у нас есть, думаю, и сама скоро попадется. Остальные, вероятно, жертвы.
— Лорд Эскель, а с каких пор у вас есть признания ведьмы, но нет самой ведьмы?
— Ее отпустили. Если верить памяти Селиана, — заметив приподнятые брови Рискара,
Рискар рассмеялся.
— Хотел бы я видеть, что бы случилось, если бы у них получилось.
— Боюсь, ты бы уже ничего не увидел. Как будто не знаешь, что убивать кукольника вот так, когда он в сознании, нельзя. Отравить, усыпить, но так, чтобы боли не было, иначе, умирая, он просто сожжет мозг всем в радиусе, который зависит от силы. А по результату можно отметить, что наш клиент силой не обделен. Или клиентка. Гордон, как продвигается знакомство с местным населением? Нашел кого-нибудь интересного?
— О, таких хватает, — усмехнулся Трей. — И, лорд Рискар, пока есть возможность, я бы хотел убедиться в словах одной госпожи. — Рискар кивнул, позволяя продолжать. — Альфрея Легари утверждает, что виделась с вами вчера.
— Альфрея, — повторил имя Рискар, подумал и рассмеялся. — А, госпожа Просто Рей. Да была. Можешь не терять времени. Новая подружка Армана.
— Рей? — переспросил Эскель, напрягшись.
— Госпожа Просто Рей. Она так представляется. А что, вы знакомы?
— Возможно.
— О, тогда можете о ней забыть, — ехидно рассмеялся Рискар. — Арман ее не отдаст. Пока не наиграется. А судя по тому, что он играет в прекрасного принца… Девочка его впечатлила.
— Даже так? — удивленно переспросил Гордон.
— А то, — подтвердил он. — Снял крышу ресторана, купил ей шоколад, букетик из васильков. Хотел браслет подарить, уже купил, но вдруг убрал. Видимо, девочка что-то не то сказала, раз передумал. В любом случае, милорд, к ней лучше не приближаться. Вы же знаете, как Арман воспринимает посягательства на его территорию. А девочку он уже признал своей.
— Я бы хотел на нее взглянуть. Гордон, где ты ее нашел?
— Милорд, полагаю, вы не поняли, Арман запретил приближаться к ней. Вы хотите нести ответственность за нарушение приказа?
— Полагаю, ничего сверхъестественного не произойдет.
— Решайте это дело с ним. Но без разрешения моего господина я лично буду препятствовать вашей возможной встрече.
— А сам-то?
— Я получил разрешение на контакт.
— Когда он возвращается?
— Вам лучше знать, когда заканчиваются смотрины.
— Три дня. — Нахмурился Эскель. — Что ж, три дня не так много. Но после…
— Как прикажет господин, — одернул инквизитора Рискар.
Глава 5
После
Франсуаза, успокоившаяся после ухода гостя, покинула свое убежище и вернулась к прерванному занятию. Но Рей было скучно. Другим фактором, мешавшим ей перебороть скуку, стала лень. Матушка всех бездельников, она опутывала своими цепкими щупальцами, и спастись от нее без посторонней помощи не представлялось возможным. Только хорошая встряска могла привести того, кого она одолела, в нормальное состояние.
А потому было понятно, почему Рей просто лежала на покрывале и разглядывала крышу. Ей было плохо, неудовлетворенные желания не давали покоя, но осознать их было нелегко, а исполнить… И того сложнее. И только когда Франсуаза притащила ей какую-то гусеницу, природная брезгливость победила свою товарку, и Рей подскочила со своего места.
— Франса, убери, — попросила она, презрительно глядя на ползущую гадость.
— Но шевелится же. Она живая. Ей нужен дом. Давай возьмем ее к нам? — И она подпихнула гусеницу прямо к Рей.
— Франса, радость моя, ее домик на улице. И у нас ей будет плохо. Оставь ее здесь. А сами сходим, прогуляемся по улице.
— По улице? Но госпожа Груаль запретила…
— А мы только по нашей улице, но не там, куда окна соседские выходят, а на задворках. Так нас никто не увидит, зато развеемся.
— Но…
— Франса, — простонала Рей. — Ну я уже не знаю, что мне делать. А до вечера еще ждать и ждать. Инквизитор ушел, всех уже опросил. Никого нет.
Кукла совсем по-взрослому покачала головой, но послушно пошла за хозяйкой. Выходить за пределы дома девушка все же не рискнула, а вот в желании посмотреть, что происходит на улице, утвердилась. Для этих целей покрывало было перенесено вплотную к забору, и они сели в засаду, благо между колышками забора были пустоты, позволяющие почувствовать себя настоящими шпионами.
Улица Святого Мартина, на которую можно было попасть с их заднего двора, была не улицей в полном смысле этого слова, а крохотным переулком, созданным ради того, чтобы мебель и прочие вещи не таскали по дороге, предназначенной для экипажей. А потому вполне естественно, что им пользовались влюбленные, чтобы скрыться от глаз сплетников, воры — чтобы незаметно уйти с добычей, хотя точно так же они легко могли напороться на засаду, подобную той, что устроили Рей с Француазой, и на прочих неприятных в той или иной степени субъектов.