Радужные надежды
Шрифт:
— Я иду за десертом, — объявила она.
Рэндалл смотрел ей вслед и, когда молодая женщина исчезла в доме, стукнул кулаком по столу. Он понимал, что все больше и больше втягивается в ее жизнь. Если завтра не собраться и не уехать, неизвестно, как далеко все зайдет. Он вполне может сказать или сделать такое, о чем будет жалеть впоследствии.
Но, вернувшись в Англию, проблемы не решить. Рэндалл сознавал, что и дома будет тревожиться за новую знакомую, думать, хватает ли им с ребенком денег, как она зарабатывает на жизнь.
Черт
— Я тебя разозлил.
Молодая женщина открыла шкаф и достала вафли.
— Нет. Я не злюсь, — Она бросила на него косой взгляд и вздохнула. — Понимаешь, я живу одна с тех пор, как мне исполнилось восемнадцать. Поэтому слово «ребенок» в отношении себя воспринимаю как оскорбление.
— Я не хотел сказать, что ты, допустим, не справляешься с делами или не отвечаешь за свои поступки. Просто ты только начинаешь жить, а я уже оглядываюсь назад. И поверь мне, это очень неприятное чувство.
Шэрон прикусила губу и поспешно отвернулась. Через несколько секунд она медленно произнесла:
— Я стала очень нервная. Видимо, из-за беременности. Извини. Мне не следовало так вспыхивать и тем более говорить, что ты смешон.
— Но ты имела на это полное право. Потому что так оно и есть.
— Почему? — удивилась Шэрон.
— Врач сказал мне, что я нуждаюсь в отдыхе и мне лучше даже уехать из страны, чтобы быть подальше от офиса. Однако на самом деле я согласился с ним потому, что мне не нравится, кем я стал. Думал, что пребывание на благословенном юге мне поможет, но, видно, от проблем не убежишь. И кроме того… сегодня, когда ты позвала меня на ужин… я почувствовал то, что не имею никакого права чувствовать.
На этот раз, подумал Рэндалл с горечью, я хоть по-настоящему честен.
У Шэрон даже дыхание перехватило, когда она попыталась осознать смысл его слов. Но не может быть, чтобы женщина вроде нее его привлекала. Нет! Он человек из совершенно другого мира. А она… она беременна от другого.
Кофе закипел, и молодая женщина поспешно сняла его с плиты.
— Рэндалл, ты сбежал от женщины?
Увы, подумал он. Если бы так! Не от женщины, а к женщине. И стремлюсь к ней с неудержимостью стрелы, пущенной из лука. Но Шэрон слишком молода, не говоря уже о том, что ждет ребенка от его племянника. И не исключено, что не так проста, как кажется. И все же он хотел ее, как никого прежде.
Рэндалл протянул слегка дрожащую руку и убрал прядку волос, прилипшую к ее шее.
— К сожалению, все гораздо сложнее.
— Я уже говорила и теперь повторю: все очень просто, если только мы это принимаем.
Почему-то именно от этих слов Рэндалл на мгновение потерял контроль над собой — нагнулся и коснулся ее губ.
Вчера, впервые встретив Рэндалла, Шэрон задумалась, как чувствует себя женщина, которую он целует. Поэтому, когда их
Поцелуй длился не долее двух секунд, а потом Рэндалл резко отстранился. Но Шэрон все еще продолжала стоять неподвижно, вцепившись в его футболку.
— Шэрон…
При звуке своего имени молодая женщина открыла наконец глаза и, разжав пальцы, так резко шагнула назад, что едва не сбила со стола чашку с кофе.
— Это была проверка? — спросила она.
Рэндалл посмотрел ей в глаза. Очень серьезно и очень печально.
— Нет, ошибка.
— Почему?
— Потому что я хочу ее повторить.
5
— По крайней мере, ты со мной честен.
Что, впрочем, не означает, что им снова надо целоваться. От одного легкого соприкосновения губ она совершенно потеряла голову, а что будет, случись это снова, даже страшно подумать. Особенно учитывая, что с ее стороны это было больше, чем импульсивный порыв.
Проведя рукой по лицу, Рэндалл устало сказал:
— Ты ошибаешься. Меня трудно назвать честным.
— Так, значит, ты не хочешь поцеловать меня еще раз? — усмехнулась Шэрон.
К сожалению, именно в этом он не солгал.
— Любой нормальный мужчина, поцеловав тебя единожды, захочет сделать это снова, — ответил Рэндалл хрипловатым голосом.
— Необязательно быть таким любезным. Я прекрасно знаю, что похожа на спелую тыкву.
— Когда я сказал, что меня трудно назвать честным, я подразумевал не поцелуй. Просто я бизнесмен, а ты когда-нибудь слышала про честных и при этом преуспевающих бизнесменов?
Улыбка Шэрон погасла при виде его сумрачного лица. Он явно сожалел о случившемся. Почему-то это причинило ей боль. Хотя почему, она не совсем понимала. Ведь Рэндалл Харриот всего-навсего ее сосед, к тому же временный.
— Ну, надеюсь, ты не во всем лжешь. Максимум — от налогов увиливаешь.
Ну почему она так мила и прелестна? Почему не похожа на человека, который вынашивает коварные планы? В таком случае все было бы куда проще.
— И все же я бы не сказал, что ты похожа на спелую тыкву.
Выражение лица Рэндалла смягчилось, и Шэрон снова пришлось собрать волю в кулак, чтобы не броситься ему на шею.
Она направилась к двери, ведущей во двор, со словами:
— Пойду уберу со стола, а ты пока попей кофе с вафлями.
Тут он положил руку ей на плечо, и она замерла. Казалось, жар его пальцев достигает тела сквозь платье, обжигает… Шэрон почувствовала, что краснеет, но все же повернулась и вопросительно посмотрела на Рэндалла.
— Я уберу со стола, — пояснил он. — А ты пока съешь десерт. И свари еще кофе, если не трудно.
— Но ведь это я должна работать на тебя, помнишь?
Рэндалл помнил многое — запах ее волос, шелк кожи. Но больше всего то, что отец ее ребенка — его племянник.