Радужные надежды
Шрифт:
— Но мы же не ссорились.
— Да, последние двенадцать или пятнадцать часов. Кроме того, я не из тех, кто ждет подарков. Я почти жалею, что ты надумал подарить мне что-то.
Рэндалл запамятовал, когда в последний раз чувствовал себя таким лицемером. Мысленно он проклинал момент, когда решил скрыть от соседки свое родство с Лесли.
— Не подумай, ничего личного. Я не напрасно потратил деньги, заработанные потом и кровью, — попытался пошутить он.
— Подарок для моего малыша! —
— Это еще не все.
Она снова склонилась над свертком и через несколько секунд вытащила оттуда маленькую шапочку.
— Чудесно! Огромное спасибо! И раз это подарок не для меня, я, пожалуй, не стану переживать о потраченных тобой деньгах.
Ну вот, хоть что-то хорошее сделал…
— А когда он сможет носить это?
Шэрон растянула штанишки, пытаясь прикинуть, младенцу какого возраста они подойдут.
— Месяца в четыре… Постой, ты, кажется, сказал «он»?
— Это будет мальчик, — уверенно заявил Рэндалл.
— Почему? — удивленно рассмеялась молодая женщина. — Маленькие девочки тоже носят штанишки.
— Знаю. Но это все равно будет мальчик. С черными волосами и с карими глазами как у тебя. — Он улыбнулся. — А если ему повезет, малыш унаследует и твое сердце.
Тронутая его словами Шэрон накрыла руку Рэндалла своей.
— Ты очень добр ко мне.
Он посмотрел в сторону и глубоко вздохнул.
— Раньше я полагал, что человеку не нужно отзывчивое сердце, чтобы жить в мире с самим собой. Но, кажется, я ошибался. И не только в этом.
Рэндалл снова посмотрел на свою очаровательную соседку и понял, что настал решительный момент: откладывать больше нельзя!
— Шэрон, я… — И замолчал, уставившись на дверь кухни.
Гриль! Он и забыл, что начал жарить мясо за несколько минут до появления Шэрон.
— Не уходи никуда, я сейчас вернусь, — поспешно сказал Рэндалл и скрылся в кухне.
— Ладно.
Когда дверь кухни хлопнула, молодая женщина снова развернула костюмчик — штанишки и джемпер — и провела ладонью по мягкой ткани. Это первый подарок ее малышу, а он ведь еще и не родился. Потом, одевая его… или ее, она будет вспоминать Рэндалла…
В мысли ворвался резкий звонок телефона, который стоял рядом, на столике. Первым побуждением Шэрон было не обращать на него внимания. Но вдруг это звонит, например, секретарша — сообщить что-то срочное?
И Шэрон нехотя сняла трубку.
— Добрый день. Резиденция Рэндалла Харриота.
— Здравствуйте. А Рэндалл дома?
— Да, но в настоящий момент он не может подойти к телефону. Я его… экономка. Может, передать что-нибудь?
Женщина на другом конце провода фыркнула.
— Так и знала, что Рэндалл не обойдется
— Поздравляю. А он поймет, о каком племяннике идет речь?
— Да, Лесли его единственный племянник. Так что непременно поймет.
Лесли?.. Неужели тот самый Лесли?!
Шэрон была так потрясена, что совершенно машинально попрощалась с собеседницей и положила трубку.
Услышанное просто не могло быть правдой! Ведь все это время она только и говорила о Лесли, о том, как он бросил ее беременной. Если Рэндалл — дядя Лесли, то почему скрыл это от нее?
Невидящим взглядом Шэрон обвела гостиную. Наверное, что-то здесь не так. Или это просто совпадение, попыталась убедить себя Шэрон. Но Лесли живет в Оксфорде. Как и Рэндалл. Он говорил, что его семья очень богата и испокон веков занимается строительством. Однако фамилия Харриот никогда не звучала, а потому ей и в голову не приходило, что…
Услышав звук шагов, Шэрон резко обернулась. Когда Рэндалл вошел в комнату, молодой женщине на секунду показалось, что сердце ее разорвется от горя.
— Что случилось? Ты побледнела так, словно увидела привидение! — встревожился он.
— У меня для тебя сообщение, — медленно произнесла Шэрон. — От твоей сестры.
Больше говорить ничего не пришлось. По выражению ее лица Рэндалл понял, что опоздал.
Ему стало нестерпимо скверно. Но он заставил себя успокоиться и попытался взять молодую женщину за руку. Та отдернула пальцы, словно его прикосновение было ей омерзительно.
— Шэрон, — тихо начал Рэндалл, — именно об этом я и хотел поговорить с тобой, когда…
— Тебе не кажется, что немного поздно? — прервана она его.
— Да, поздно, — с печальным вздохом признал Рэндалл. — Но так уж вышло. И поверь, у меня были на то причины.
— Наверняка, — согласилась Шэрон, — однако ни к чему тратить время на объяснения. Я не хочу слышать ничего ни о тебе, ни от тебя.
Она резко повернулась и шагнула к двери. Но Рэндалл ухватил ее за руку и заставил сесть на диван.
— Уж пяти-то минут я заслуживаю. Прошу тебя, подари мне их.
— Ты не заслуживаешь ничего! Ты не лучше, чем твой ничтожный лживый племянник! — воскликнула Шэрон, сверкая глазами.
Каждое слово причиняло Рэндаллу боль, но он не оставил попыток оправдаться.
— Поверь мне, до приезда в Бланес я и не подозревал о твоем существовании. Более того, понятия не имел, что Лесли жил на моей вилле.
— Так, значит, вилла всегда была твоей? И ты не купил ее только что?