Рандеву с замком
Шрифт:
— За что?
— Ох, Вики, если бы ты только знал, какие страсти разгорелись вокруг того завещания! А теперь еще какое-то новое, да с мона… — И я в который раз неудержимо разразилась кашлем.
Брат смотрел на меня и качал головой.
— Знаешь что, — сказал он, — плюнь ты действительно на это все. Что будет, то и будет. Не разговаривай и спи. Или, может, ты есть хочешь?
— Смеешься? — прохрипела я. — Лучше накрой меня еще чем-нибудь, знобит. И раствори вторую таблетку.
— Кисленькая, вкусно? — Брат понимающе улыбнулся. — И где тебя
Сквозь шум в голове пробилась мысль: но ведь тогда Майкл не сможет позвонить мне! А он когда-нибудь звонил? Он ведь скорее всего даже не знает номера моего телефона. Спросит у Брунсберри. Ох, глупости какие!
— Да, отключи, пожалуйста. И, когда придешь, сам открой.
— Ладно, ладно. — Брат поправил на мне пледы и одеяло. — Спи, не думай ни о чем. — Он наклонился, чтобы поцеловать меня.
— Не нужно! — Я дернулась в сторону. — Целоваться не будем, не хватало тебе еще принести Софи заразу!
— Ты мой ангел! — Брат погладил меня по волосам и ушел, плотно затворив дверь в мою комнату.
Потом я услышала, как в ванной деловито зашумела вода — Вики принялся наводить красоту перед свиданием. Я привстала на локте и выпила второй стакан аспирина, вновь напомнившего мне вкусом дорогое шампанское. Похоже, здорово я разболелась.
Глава 23,
в которой на улице темновато
А еще даже не вечер — семнадцать тридцать одна, — если верить показаниям будильника. Я проснулась по двум причинам: во-первых, я была мокрая и липкая как лягушка, и вся постель тоже отдавала противной влагой, а во-вторых — или это во-первых? — я безумно хотела есть. Если сначала залезть в ванну, то, пожалуй, я еще чего доброго утону от голода, а если сначала заняться пропитанием — то с ручьями по спине да в мокром халате это грозит еще более сильной простудой. И я решила совместить эти два дела: накинув поверх халата плед, я, пошатываясь от слабости, доползла до санузла, заткнула ванну пробкой и открыла самую горячую воду, а потом побрела в кухню и принялась выкладывать из холодильника на поднос все подряд.
Но не сунуть в рот кусок ветчины я не смогла. Она холодным комом покатилась по пищеводу, и я поняла: огненный кофе или я умру прямо сейчас! Кофеварка — это две минуты, ванна не уйдет никуда! Я загрузила кофеварку и, поёживаясь в своем мокром и потном одеянии, повторила эксперимент с ветчиной. Второй кусок оказался ненамного теплее первого, но кофеварка уже начала выдавать струйку и аромат, что само по себе уже грело. Через пластиковую крышку из коробки соблазнительно поглядывали пирожные. Я не ела сладкого и мучного уже несколько лет… Ничего, сейчас я болею, больным можно все!
Но сначала горячее! Я подставила под носик кофеварки другую чашку и залпом проглотила то, что успело натечь в первую, закусила пирожным. Гораздо лучше,
Но тут вслед за жизнерадостной физиономией Никса передо мной выплыло совсем другое лицо и совсем другая улыбка! О Боже… Забудьте, Элен Пленьи, вся эта история больше не ваша. Этим делом теперь занимается Сарди, которому, по мнению Ванвэ, полезно пообщаться с монахами. Ну монахи-то здесь при чем? Ах да, они же заверили завещание. Но откуда оно взялось?
Вам-то какая разница, Элен Пленьи? — одернула я себя. Взялось, значит, взялось. Выпью-ка я и вторую чашечку кофе. Нет, сначала съем еще одно пирожное. Или лучше вместе с кофе я возьму его с собой в ванную? Как Вики — тот всегда ставит поднос поперек ванны и пьет кофе, уткнувшись в газету. Иногда часа по два, по три. Кофеварка начала выдавать новую порцию. Вот, хорошо, Элен Пленьи, думайте о брате, о кофе, а улыбки Майкла Уоллера больше в вашей жизни нет! Вы сами не пожелали остановить его ночью, вам было противно, что он пьяный, что ж теперь-то жалеть?
Кофе грациозно струился в чашку, а я тем временем прямо из упаковки съела какой-то паштет и примеривалась, как бы мне так урвать кусок лососины, чтобы не вставать за ножом, но и особенно не перепачкаться в рыбе. Неважно, я все равно сейчас полезу в ванну. Я схватила рыбу рукой, и тут в дверь протяжно позвонили.
Ну Вики! — подумала я, обещал же, что откроет сам, даже телефон отключил, чтобы никто меня не потревожил, и сам же терзает дверной звонок! А если бы я спала? Или была в ванной? Но я не делала ни того, ни другого, и с рыбой в руках поплелась открывать. И вдруг в последнюю секунду меня осенило: Вики ведь мог запросто притащить всю свою телевизионную команду — отмечать рождение дочери! Это же великий повод!
— Вики, ты один? — поспешно спросила я, дожевывая кусок рыбы. — А то я в халате!
— Это я, Мишель!
Мишель Сарди, ас корпоративных исков, которому мой патрон передал ведение уоллеровского наследства? Неужели действительно такие проблемы, что Сарди, не сумев дозвониться, пришел ко мне?
— Простите, вы Мишель Сарди? — уточнила я.
Вместо ответа гость звучно чихнул, а потом добавил по-английски:
— Это я, Майкл. Майкл Уоллер. Скорее, Эле, а то у меня, похоже, аллергия на эту сирень. — И чихнул снова.
— Майкл? — Я приоткрыла дверь.
Это действительно был он. И огромный букет сирени!
— Где ты ее взял?
— Как это «где»? Купил в магазине. — Он смешно зажмурился и опять чихнул, торопливо отвернувшись в сторону.
— Но сейчас же осень!
— Так что же? Войти-то можно? Или будем разговаривать через щелочку?
— Можно. — Я попятилась, он вошел и протянул мне сирень.
— Да забери ты ее у меня! Ты чего такая? Все злишься?