Расчет Львицы Часть I
Шрифт:
– Т-ты, – запнулась я, глядя на невинно насвистывающего Теобальда.
– Я-я, – передразнил он, а потом засмеялся: – Уже пародируешь Квирелла? Надо же, какое впечатление он на тебя произвел!
– Иногда ты просто невыносим! – в сердцах воскликнула я, и Букля согласно защелкала клювом, хотя, было подозрение, что таким образом она выпрашивает печенье.
– Только иногда? – сокрушенно качнул головой Тео. – Мерлин, я старею!
Невозможно было не расхохотаться, глядя на него, что я и сделала.
– Вы точно ничего не
– Тетя, ты спрашивала нас об этом уже три раза, – улыбнулся Теобальд. – Мы все взяли. Если что-то забыли, пришлем Буклю или Филипа.
– Ну, хорошо, – кивнула тетя Тир. – Вам уже пора, до отправления шесть минут. Кейт… – (Я взглянула на нее и тут же оказалась в ее объятиях.) – Хорошей тебе учебы и поступления туда, куда хочется. Твои родители гордились бы тобой.
– Спасибо.
– Кейт, ты иди, а я попрощаюсь с тетей и догоню, хорошо? – спросил Тео.
– Да, конечно, – понимающе кивнула я.
– Только вещи сама не поднимай! Я помогу, – крикнул друг мне вдогонку.
– Да-да, – пробубнила я, осторожно объезжая окружающих. – Дай тебе волю, ты бы и меня донес, чтобы я уж точно ничего себе не потянула.
В поезде свободное купе нашлось быстро, в основном благодаря тому, что многие все еще прощались с родственниками и друзьями. Мне же говорить «до свидания» и «буду писать» было некому, поэтому я, кое-как втащив тяжелый чемодан и клетку с Буклей, свалила все на полу купе, понимая, что закинуть все это на верхнюю полку – невыполнимая задача.
– Помочь? – в унисон спросили два голоса, прозвучавшие где-то над головой. Я и моргнуть не успела, как четыре руки подхватили мой чемодан и, как нечего делать, запихнули наверх.
Рыжие волосы, синие глаза, россыпь веснушек и улыбки. Ох… Таких улыбок я не видела ни разу в жизни. Они были какими-то... светлыми?
В этот момент солнечный луч, мелькнувший из окна, проблеском скользнул по абсолютно одинаковым лицам и, кажется, я даже приоткрыла рот: на какой-то краткий миг показалось, что солнце приветствует их как своих младших братьев. Свет засиял на рыжих шевелюрах, заискрился в глазах…
– Что-то…
– … не так?
– Она выглядит странной, братец Фордж, – доверительно шепнул стоявший справа.
– Согласен, братец Дред, – кивнул второй.
– Просто удивилась, – буркнула я, приходя в себя.
– Вот ты где… – Тео запнулся, остановившись на пороге купе и придерживая дверь рукой. Мы переглянулись, и друг с укором посмотрел на меня: – Я отсутствовал пять минут, а ты уже разговариваешь с Уизли? – последнее он произнес свысока и презрительно, что совершенно не согласовывалось у меня со словами «тепло», «солнце» и «веснушки».
– Бальди! – насмешливо протянули близнецы, а секунду спустя у всех троих в руках оказались палочки.
– Это Уизли? – одновременно с этим изумленно переспросила я.
– Они самые, –
– А я Фред! – представился правый, полностью копируя позу и выражение лица брата.
– Я же говорил тебе: увидишь рыжего в Хогвартсе, знай, что это Уизли, – приподнял бровь Тео.
– А увидишь кого-то, выглядящего так, словно прожевал лимон, знай, что это Нотт, – усмехнулся в ответ Джордж. – Как лето провел, Бальди? Вижу, отмыл волосы?
– А вы, смотрю, избавились от сросшихся бровей? – не остался в долгу Тео.
– Кстати, не помню, чтобы у тебя была сестра, Нотт, – кивнул в мою сторону Фред.
– Откуда такие проблемы с памятью, олух? – ухмыльнулся Теобальд. – Мне казалось, что у тебя с этим должен быть порядок… Имена своей семейки ты же как-то запомнил? Или дома вы носите на шее таблички, чтобы не путаться?
– Ах ты, слизеринский выкормыш… – Джордж взмахнул палочкой, но в этот момент поезд тронулся, все покачнулись, а я, наконец, вышла из ступора.
– Хватит! – это прозвучало неожиданно и громко, и все три задиры посмотрели на меня. – Вы просто глупые забияки! – Я повернулась к близнецам, закрывая собой Нотта: – Как вам не стыдно! Вы же на одном факультете, да что там, на одном курсе и позволяете себе так обзываться! – По моему мнению, «слизеринский выкормыш» и вправду звучало ужасно, особенно для Тео, ненавидевшего все, что связано с традициями его семьи в целом и Слизерином в частности. – Что вы вообще знаете о нем?
– Ну… он такой же, как и все слизеринцы… – пожал плечами Фред.
– Но он гриффиндорец! – рявкнула я, удивляясь самой себе. – Он бы не попал в Гриффиндор, будь таким же, как слизеринцы! За это поступление его выгнали из дома, между прочим!
– Э… Вообще-то, я сам ушел, – как-то робко вставил Тео, наверное, не ожидавший такой бурной реакции от меня.
– И почему же ты ушел? – резко спросила я.
– Потому что меня обвиняли в том, кто я есть и где учусь.
– Вот и я о том же! – кивнула я, смотря на Уизли.
– Тебя выгнали из дома? – ошарашенно переспросил Джордж, переглядываясь с близнецом. – Только за то, что ты в Гриффиндоре?
– Представляешь, какая сенсация? – язвительно хмыкнул Тео. – Кто бы мог подумать, а? Еще один «осквернитель рода» в семье Ноттов.
– Извиняйтесь, – заявила я близнецам. – Чего смотрите? Давайте-давайте. Мне все равно, что у вас было в прошлом году, но сейчас вы не правы. Прежде чем говорить о человеке, нужно попытаться его узнать!
– Шутишь? – возмутились «рыжики». Хм, Рыжики… Мне определенно нравится так их называть. Им очень подходит…
– Вы слышали мое «ха-ха»? – едко ответила я, припоминая свою учебу в школе вместе с Дадли. Да, если чему-то там и научилась, так это парировать насмешки и быстро бегать. Не умея постоять за себя кулаками, ничего не остается, кроме как «отточить» язык.