Расписанная красками
Шрифт:
Он покачал головой, пытаясь отговорить себя и не принимать все близко к сердцу.
— В любом случае, это не мое чертово дело. Черт побери, Брук. Почему я делаю это своим делом? Почему ты должна была прийти ко мне и допрашивать, чтобы получить ответы? Хорошо, что моя жена понимает во мне художника.
Фыркнув, раздосадованный Майкл схватил ключи от машины и направился к двери. Брук и Дрейк превращались в его мать и отца. Может быть, это и не сработает. Но кто знает? Конечно, нет никаких гарантий… но, черт побери… ничего не подозревающий
Он вполне мог себе представить ошеломленного Дрейка, сбитого с толку демонстративным игнорированием Брук. Потому что видел, как его отец изо всех сил пытался понять безумные обвинения матери по поводу его увлечения человеческими формами. У его родителей никогда не было супружеского взаимопонимания. И даже развод ничего не исправил. Он просто принес облегчение.
Нахмурившись, Майкл сдал назад с подъездной дорожки. Может быть, было к лучшему, что у Брук и Дрейка так ничего и не началось. Но почему тогда его интуиция не согласилась с этим объяснением?
Думая о том, с какой гордостью смотрела на него Кэрри, когда он говорил о своем вдохновении, он в очередной раз осознал, насколько ему повезло. Каким-то образом он влюбился и женился на абсолютно подходящем человеке, разделяющем его творческую жизнь.
— Спасибо, Боже… как же я люблю свою жену. И мне чертовски нравится все в моей болтливой, властной жене, поддерживающей мое творчество.
И пока Майкл ехал в кампус, он продолжал напевать слова благодарности.
Глава 7
— Я не понимаю, — сказал Дрейк, потирая подбородок. — Ее мать художница, которая делает стеклянные вагины. Как Брук может быть такой ханжой?
Майкл фыркнул.
— Ты знаком с моей матерью?
— О, верно. Я помню, ты говорил мне, что именно поэтому твоя мать не пришла на открытие галереи.
Дрейк поднялся со стула, чтобы пройтись и подумать.
— Но Брук даже не вздрогнула ни от одного из рисунков. Я наблюдал за ней весь вечер. Не мог ничего с собой поделать. Мы потом сходили с ней в ресторан.
Быть консервативным — это одно, но ханжество дочери Джессики Дэниелс Дрейк понимал с трудом. Идея о том, что она завидует модели, позировавшей в классе, также была шокирующей. Девушка была почти вдвое моложе его. О чем вообще Брук думала? По его представлению встречаться с кем-то возраста Брук… которая уже на десять лет его моложе… было максимальной разницей в возрасте, чтобы иметь какие-то искренние отношения. Черт возьми. Казалось, он не мог понять ее достаточно хорошо, чтобы даже посочувствовать ее сегодняшней реакции.
— Что мне, черт побери, с этим делать, Майкл?
Майкл пожал плечами.
— Даже не представляю. Я просто благодарен, что мне самому не приходится иметь с этим дело. Однако посмотри на положительные моменты. По крайней мере то, что
Дрейк сухо усмехнулся и покачал головой в ответ на то, что Майкл Ларсон счел плюсом.
— Я даже не могу тебе сказать, как выглядели груди модели. Они были пропорциональны ее телу. Это все, что я помню.
— Я понимаю. Чувак… я пытался сказать Брук, что так оно и работает, — воскликнул Майкл, подняв обе руки к потолку кабинета Дрейка. — Но если ты пойдешь поговорить с ней об этом, прикрой голову и свои мужские части. Брук была в каком-то феминистском припадке и разглагольствовала о «всех мужчинах», когда ушла. Она также сказала, что никогда не доходила с тобой до раздевания и была этому рада.
Дрейк вздрогнул от новости, которую обнародовала Брук.
— Ну, а я не рад. Похоже, я не могу заставить своего сына выйти из дома, а Брук отказывается позволить прийти к ней домой. — Он взволнованно провел рукой по волосам. — Черт, что же мне делать? Я должен что-то придумать.
— Я честно не знаю, — сочувственно сказал Майкл, вставая со своего места. — Я просто хотел, чтобы ты заранее знал об этом сумасшествии, когда Брук начнет тебе о нем рассказывать.
Дрейк вздохнул и зажал нос.
— Быть с ней это все, о чем я думаю, Майкл. Мои фантазии настолько плохи, что когда я иду в галерею, то с трудом могу смотреть в глаза ее матери.
Майкл усмехнулся, услышав самый честный комментарий, который он когда-либо слышал от этого человека.
— Да, было бы хреново так часто видеться с матерью Кэрри. Я просто рад, что нравлюсь своей свекрови. Если она когда-нибудь узнает, что я делаю с ее дочерью этими йогуртовыми батончиками из нашего морозильника, она больше никогда не будет со мной разговаривать.
— Когда дело доходит до разговоров о сексе, у тебя вообще нет никаких границ, да? — спросил Дрейк и покраснел, когда воображение подкинуло ему образы, которые Майкл вложил в его голову.
Майкл озорно рассмеялся.
— Неа… в отношение моей удивительной жены ни одной. Кэрри для меня идеальная женщина. Я пойду домой и в миллионный раз об этом ей скажу.
— Думаю, все, что я могу сказать о твоем хвастовстве… это черт тебя побери… и спасибо, что пришел, — через силу сказал Дрейк. Потому, что жизни Майкла невозможно было не завидовать.
— Вот, — сказал Майкл, вставая и протягивая руку. — Я потерял это сегодня. Может быть, когда ты его найдешь, то сможешь мне вернуть.
Когда Дрейк посмотрел на ключ в своей руке, настала его очередь хихикать. Не потребовалось много времени, чтобы понять, чью дверь он открывал. Брук, вероятно, даже не знала, что у Майкла есть копия ключа Шейна.
— Не делай с ним ничего такого, чего бы я не стал, — приказал Майкл.
— А что бы ты не сделал? — спросил Дрейк.
Майкл громко рассмеялся, вскинул руку и повернулся, чтобы уйти.