Распятие невинных
Шрифт:
— Она вышла попраздновать и напилась. В этом нет преступления. — Он нахмурился, будто старался найти в этом какую-то связь. — Она пыталась бросить наркотики и именно поэтому оказалась в «Фениксе». Ее не смущало, что она проститутка. Она даже хотела обратить себе это на пользу. Такая честность не вяжется с характером двух других жертв.
— Честность? Не думаю, — вмешалась Костелло и рассказала о встрече с Трейси. — Но разве за желание что-то урвать вспарывают живот?
— Не исключено, что в глазах Кристофера Робина — да, — ответил Баттен, доставая
— Другими словами, все эти женщины были кем-то… кем не должны были быть? И именно это так возмущает извращенное чувство высокой морали Кристофера Робина? — Андерсона это не убедило. — Меня бы больше устроило, если бы их окна мыл один и тот же мойщик.
Костелло открыла рот, помедлила и все-таки спросила:
— А мы, надеюсь, это проверяли?
— Да, — ответил Андерсон.
— Таким образом, наше расследование сосредотачивается на «Фениксе». — Баттен постучал по столу пальцем. — Даже если мы не знаем, кого ищем, знаем, где искать. Как, старший инспектор, возьмемся за «Феникс»?
Макалпин смотрел в угол.
— Сэр? — обратилась Костелло, повернувшись к нему. — Вы согласны, если мы сосредоточимся на «Фениксе»?
— Да, конечно, — рассеянно ответил он. — Послушайте, мне надо идти. — И он вышел, распахнув дверь так сильно, что она с грохотом ударилась о стену.
Костелло с Андерсоном переглянулись, а Баттен приподнял бровь и кивнул.
— Еще увидимся, — пробормотал Малхолланд.
— И не забывайте — умный, религиозный, харизматический.
— А судебно-медицинская экспертиза так пока ничего и не дала? — спросил Андерсон. — Я знаю, что О’Хара собирался кого-то привлечь, чтобы собрать по кусочкам кожу на лице Арлин и восстановить отпечаток обуви, но это займет целую вечность. Не обижайся, док, но мне больше по душе отпечатки пальцев и ДНК.
— Пока больше ничего нет, так что у вас есть только я, — ответил Баттен. — И еще у нас совсем нет времени, чтобы предотвратить следующее убийство, — добавил он грустно.
— А что с Мактайернаном? — спросил Малхолланд. — О нем забыли?
Баттен и Андерсон посмотрели на Костелло.
— А что вы хотите от меня услышать? От убийства Молки Стила, который, по моему мнению, этого заслуживал, очень далеко до резни женщин, которые этого не заслуживали, — ответила она.
— Насилия по отношению к женщинам не было?
— Нет, — подтвердила она. — А в кафе до того, как заговорить и уйти с Шоном, она разговаривала с каким-то мужчиной. Литлвуд показывал официантке фотографию Арлин — она уверена, что та ушла с Шоном. Это было в обеденное время в субботу, народу много, и персонал следил, чтобы те, кто уже поел, особо не засиживались. Официантка видела, как Арлин пересела за столик Шона. Она запомнила ее зеленые сапожки на каблуке. — Чувствуя
— А Лиск был у Фултонов до обеда? — поинтересовался Малхолланд.
— Он ездит на машине, но не афиширует это, — ответила Костелло.
— А еще Шон разговаривал там с какой-то старушкой, — медленно произнесла Костелло, стараясь не упустить мысль. — Мы ведь это так и не проверили?
— Старая женщина в очках, с родинкой на лице? Это было в отчете Литлвуда, — раздраженно сказал Малхолланд. — Она вряд ли подходит под описание той, кого мы разыскиваем.
— Ты сказал «родинка». А в каком месте?
— Откуда мне знать?
— Но они разговаривали?
— Довольно долго.
Костелло углубилась в свои записи, лихорадочно листая страницы. Описание красивой хрупкой девочки никак не соответствовало внешности Арлин. А вот та, за которой Шон пошел из дискотеки, очень даже похожа!
— Так мы включаем Мактайернана в список подозреваемых? — спросил Малхолланд.
— Пока для этого нет оснований. Его причастность носит косвенный характер. Мы не можем привязать его к Арлин. Совпадение места легко объясняется: там всего две такие аллеи, а значит, шансов оказаться на одной и той же — пятьдесят на пятьдесят.
— Но он пришел на место своего преступления, — обратил внимание Баттен.
— И удар в лицо! — подхватил Малхолланд. — Это точно он!
— Не соответствует образу. Конечно, удар в лицо — соответствует. Но нанести удар только для того, чтобы обезвредить нападающего, — не соответствует. Кристофер Робин вернулся бы добить лежащего Стила и отвел бы душу.
— Я видел фотографии. В этом не было необходимости.
— И я не думаю, что если убийство произошло на Вислерз-лейн, то причастен к нему Шон. И на Эштон-лейн, и на Байрз-роуд полно народу — круглые сутки семь дней в неделю. На Вислерз-лейн всегда спокойно, тишину нарушить могут только пьяные и наркоманы, — начала объяснять Костелло. — Мактайернану это известно, он хорошо знает район, ведь и работа обязывает. — Чувствуя, что ее доводы не произвели впечатления, она добавила: — И еще, по словам свидетеля, у Кристофера Робина был ирландский акцент, а у Шона его нет.
— А почему ты раньше об этом не говорила? — поинтересовался Андерсон.
Баттен поднял руку, призывая к тишине.
— Погодите. Мы еще к этому вернемся. Итак, у О’Кифа ирландский акцент, он подходит по возрасту и телосложению.
— По говору Лиска тоже можно принять за ирландца, если уж на то пошло. Отличить по речи жителей острова и ирландцев смогут не многие, — сказала Костелло. — Хотя Лиск действительно не очень-то высокого мнения о прекрасном поле. — Она накрутила на палец прядь волос. — Впрочем, это ничего не значит.