Распятие невинных
Шрифт:
— Ты не знаешь, где может быть Мактайернан? — спросил Андерсон. Воздух в кабинете О’Кифа стал совсем спертым, и он начал обмахиваться рукой.
— Нет, ни малейшего представления. Я знаю адрес его комнаты неподалеку отсюда, и это все, — ответил Малхолланд.
— Когда Костелло уехала? С час назад или вроде того? Где находится дом? Это было в отчете. Господи, она же говорила мне сразу после беседы с агентом по недвижимости. — Андерсон помассировал переносицу. — Вдоль берега идет только одна дорога, так?
Малхолланд кивнул:
—
— Пусть из Эра пошлют машину, — распорядился Андерсон. — Если он верен своей линии, как сказал бы Баттен, то он направится к своей «матушке». Прикажи им искать белую «тойоту-короллу», припаркованную у дома, который стоит особняком. Быстро!
Пока Малхолланд набирал номер, Андерсон старался дозвониться до Костелло. Но каждый раз получал сообщение, что абонент недоступен.
— Где бы она ни была, она недоступна… около воды. Скажи им об этом. — Он закрыл крышку мобильника и взял с подоконника бинокль.
— Готово! — Малхолланд убрал свой мобильник. — Ты тоже любитель наблюдать за птицами?
— Пернатыми или двуногими? — уточнил Андерсон.
— Не важно.
— Я эксперт по «Почтальону Пэт» [24] и Идай Макриди из «Бэламори». [25] — Он побарабанил пальцами по телефону на столе О’Кифа. — А если эта линия занята, то другие могут дозвониться?
— Да.
В ожидании звонка Андерсон вертел в руках мобильник, зеленый огонек которого как бы в насмешку ему подмигивал.
24
Британский мультипликационный сериал для дошкольников.
25
Популярный художественный сериал для детей (2002–2005), в котором есть женский персонаж Идай Макриди.
— А где шеф? — поинтересовался Малхолланд.
— Макалпин? Он собирался навестить Хелену, а потом поспать. Я надеюсь.
— Лиск ездит в Баллахулиш наблюдать за птицами, — сказал Малхолланд, просматривая пачку журналов с надписью «Лиск» на обложке.
— У него там тоже есть родственники. Более близкие, чем в Сторнуэе.
— А это правда, что в аэропорту Сторнуэя запрещены полеты по воскресеньям?
Андерсон кивнул:
— Да, они все там с чудинкой. Так где же бригада? Где Бэрнс? Ему уже давно пора приехать.
— Хочешь, я отвезу это на экспертизу? — Малхолланд указал на пакет для вещдоков, надеясь выбраться из душного и пыльного кабинета.
— Нет-нет, я им звонил, они кого-нибудь пришлют. Я жду бригаду, и ты мне нужен здесь. Надо ждать. — В кабинете, казалось, стало темнее и мрачнее. Посыльные привезли коробки с плитками сухого консервированного супа и литровыми бутылками моющих средств. В других коробках, сложенных в колонку высотой со стол, тоже что-то находилось. Любопытство Малхолланда взяло верх, и он подошел проверить.
— Перчатки, — доложил он Андерсону. — Резиновые
— Что?
— Резиновые перчатки. Поэтому и нет отпечатков?
— Отпечатков нет, потому что он ни до чего не дотрагивается. Малхолланд, не увлекайся. — Андерсон закусил губу. — Ну что вы не звоните?!
Понимая, что день пропал, Костелло медленно побрела назад, мимо участка выгоревшей травы — здесь произошла авария и сгорела машина. Кругом были разбросаны мелкие осколки ветрового стекла, то и дело вспыхивавшие на солнце алмазами, и куски голубого металла. Цвет был такой же, как и у «БМВ». В голове тут же сложилась схема… Господи, она уже думала как Баттен!
Она бросила последний взгляд на залив. Если подняться чуть выше и выйти на шоссе, то пляжа не будет видно совсем. Это было странное место, даже какое-то мистическое. Внизу бушевал резкий ветер, а здесь стоял полный штиль. Над островом Эйлса-Крейг нависло серое облако, предвещавшее новый шторм.
Костелло забралась повыше, нащупала под ногой твердую опору и достала бинокль. Отсюда хорошо было видно береговую линию, небольшую полоску пляжа и скалы, за которыми стоял замок. Она несколько раз внимательно и медленно осмотрела то, что было доступно взгляду, и убедилась, что другого дома там нет.
У нее не вызывало сомнения, что Шона Мактайернана сюда что-то влекло. Если в одном доме жила старушка с родинкой, то кому принадлежал другой? Почему об этом ничего не знал агент по недвижимости? Какая тайна за этим скрывалась?
Она вздрогнула, будто кто-то неожиданно и против ее воли нарушил уединение.
Она опустила бинокль и вдруг заметила какое-то движение у воды. Что-то светлое кувыркалось в воде, как щепка в быстрине. Костелло снова поднесла бинокль к глазам: похожая на волка собака играла в волнах. Ее лапы казались тонкими для такого мохнатого тела. Костелло всегда утверждала, что о собаках она знает только то, что у них острые зубы. Но как выглядит лайка, она знала. Гелерт. Он выжил.
Она приподнялась на цыпочки, чтобы лучше видеть, но это не помогло.
Опасаясь столкнуться с Шоном, она не могла спуститься вниз и еще раз сверилась с картой: второй коттедж находился совсем рядом, но видно его не было. Она развернулась вместе с картой так, чтобы та соответствовала ее местоположению. Теперь море с островом было позади нее, а замок — справа. Второй коттедж располагался у самой воды, прямо под замком. Она вздохнула. Она нашла старушку, она нашла Гелерта, теперь можно было докладывать Андерсону. Она заставит его выслушать.
Она в последний раз обвела взглядом берег, искренне позавидовав тем, кто может наслаждаться тишиной и красотой этого места.
— Что скажешь? Уже темнеет, — сказал Малхолланд.
— Даже не знаю, я все еще думаю. Надо дождаться результатов экспертизы по ножу. Они займутся им сразу. С минуты на минуту должен появиться Бэрнс с выводами О’Хары о ноже, которым убили Арлин. Где-то обязательно должно быть совпадение. Сколько прошло времени, как я звонил Костелло?