Рассвет Души Повелителя. Том 11
Шрифт:
На второй день моего пребывания в оазисе случилось нечто, подтвердившее худшие опасения. Среди ночи в караван-сарай ворвался измученный человек в разорванной одежде, с кровоточащими ранами на руках и ногах. Его глаза были дикими от ужаса, а голос срывался на хрип.
— Они идут! — кричал он. — Красные тени! Они забрали всех!
Хозяин караван-сарая и несколько постояльцев окружили беглеца, пытаясь успокоить. Я подошел ближе, внимательно наблюдая.
— Кто это? — спросил я у стоявшего рядом торговца.
— Похож на человека из деревни Черного
Я протиснулся сквозь толпу и подошел к беглецу. Его трясло, зубы стучали, несмотря на жаркую ночь. На его запястьях были свежие следы от оков, а на шее — странный символ, словно выжженный в плоти. Смотрелось страшно.
— Что случилось? — спросил я, глядя ему прямо в глаза.
Человек судорожно вцепился в мою руку.
— Они пришли с бурей, — прошептал он. — Красная буря… с глазами внутри. Смотрели на нас. Выбирали. Забрали всех молодых. Стариков убили.
— Кто? — спросил я, хотя ответ был очевиден.
— Алые, — выдохнул он. — У них были маски… красные маски с символами. И глаза… светились.
Беглец содрогнулся, вспоминая увиденное.
— А потом пришли звери, — продолжил он тише. — Огромные… как горы. С чешуей, сверкающей в лунном свете. Они вышли из песка… и забрали всех в красных масках.
Это новая деталь заставила меня насторожиться. Звери, выходящие из песка? Возможно, духовные существа, о которых говорил монах?
— Где тебя держали? — спросил я. — Как ты сбежал?
— Подземелье… в скалах, — ответил беглец. — Когда пришли звери, началась паника. Стража разбежалась. Я нашел дыру в стене и полз… долго полз.
Его веки начали тяжелеть — истощение брало свое. Хозяин караван-сарая уложил беглеца на циновку и дал ему отвар целебных трав. Вскоре тот провалился в беспокойный сон.
Я вышел во двор, размышляя об услышанном. Небо на горизонте подергивалось красноватыми всполохами, словно далекие зарницы. Но я знал, что это не природное явление.
Чешуйка скользнула ко мне, бесшумно появившись из темноты. Последние два дня она проводила, исследуя окрестности оазиса и общаясь с местными духовными зверями — в основном мелкими песчаными лисицами и скорпионами.
— Я нашла кое-что интересное, папа, — сказала она, обвиваясь вокруг моей руки. — В песках есть следы духовных зверей. Очень древних и очень сильных.
— Это те же существа, что напали на деревню Черного Колодца? — спросил я.
Чешуйка задумчиво покачала головой.
— Возможно. Песчаные лисицы рассказывают легенды о Хранителях Пустыни — гигантских змеях, которые спят под песками веками, пробуждаясь, только когда равновесие нарушается.
— И сейчас равновесие нарушено?
— Еще как, — фыркнула Чешуйка. — Вся пустыня буквально кричит от боли, я чувствую это. «Алые Барханы» не просто ставят ритуалы — они убивают саму землю. А это никому не нравится, особенно древним духовным зверям, которые связаны с ней.
Я задумался. Если то, что говорила Чешуйка, правда, мы могли бы обрести неожиданных союзников.
—
Змейка неуверенно дернула хвостом.
— Нет, они слишком древние и слишком… другие. Я даже не уверена, что они все еще разумны в человеческом понимании этого слова. Но я могу попытаться направить их гнев в нужное русло.
Это было лучше, чем ничего.
— Хорошо, — кивнул я. — Послезавтра мы с монахом Фа Суном отправимся к лагерю «Алых Барханов», чтобы освободить пленников. Если сможешь, встретимся там. Возможно, твоя помощь с этими древними существами пригодится.
Чешуйка важно кивнула, явно довольная ответственным поручением.
— Тогда я ухожу сейчас, — сказала она. — Мне нужно время, чтобы найти места силы, где легче всего обратиться к Хранителям.
Я знал, что моя маленькая спутница вполне способна позаботиться о себе, но все равно почувствовал укол беспокойства.
— Будь осторожна, — сказал я. — Эти земли опаснее, чем кажутся.
— Не волнуйся, папа, — Чешуйка гордо выпрямилась, демонстрируя свои рожки. — Я же великий дух, помнишь?
С этими словами она скользнула в ночь, быстро растворившись среди теней. Я остался один, глядя на странные всполохи на горизонте. Полнолуние приближалось, и вместе с ним — новая глава в моей борьбе с теми, кто служил демонической секте.
Глава 19
На рассвете третьего дня я покинул Оазис Семи Камней, направляясь к условленному месту встречи с монахом Фа Суном. Утренняя прохлада быстро уступала место обжигающему зною, превращая путь через пески в настоящее испытание.
Я шел вдоль высохшего русла древней реки, теперь представлявшего собой лишь извилистую цепочку потрескавшейся глины. Низкорослые колючие кустарники цеплялись за края выветренного каньона, их жилистые корни уходили глубоко в песок, в отчаянном поиске скрытой влаги. Далекие горы на горизонте казались миражом, дрожащим в раскаленном воздухе.
Фа Сун ждал меня у одинокой скалы, напоминавшей искривленный палец, указывающий в небо. Монах сидел в позе лотоса, его дыхание было размеренным и спокойным, несмотря на жару. Покрытое морщинами лицо оставалось безмятежным, как гладь горного озера в безветренный день.
— Ты пришел, — степенно произнес он, не открывая глаз. — Путь предстоит долгий.
— Я готов.
Фа Сун поднялся одним плавным движением, не опираясь на руки — свидетельство отточенного контроля над телом.
— Идем. По моим расчетам, мы доберемся до Каньона Плачущих Ветров к закату. Там переждем до полуночи.
Мы двинулись на восток, умело избегая караванных путей. Монах вел меня через узкие расщелины, скрытые от случайных глаз, по высохшим руслам давно исчезнувших рек, через низкие перевалы между песчаными дюнами. Его знание местности впечатляло — он ориентировался с уверенностью человека, для которого каждый камень и каждый изгиб тропы были старыми знакомыми.