Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Разговорная практика английского языка. Практика на английском. A1+ (A,B,C)
Шрифт:

(Я, Г: Станция находится в нескольких минутах ходьбы отсюда.)

Станция есть немногих минут прогулка_пешком/тропа_для_прогулки_пешком* прочь/далеко от здесь/сюда/тут.

*[countable] a journey on foot, usually for pleasure or exercise

*[countable] a path or route for walking, usually for pleasure; an organized event when people walk for pleasure

The station is a few minutes' /'mnts/ walk away from here.

• A1

(Я, Г: Уходи!)

Иди

прочь*!

*to a different place or in a different direction

Go away!

(Я, Г: Убери свои игрушки.)

Положи/поставь/помести твои игрушки* прочь.

*an object for children to play with

Put your toys /tz/ away.

(Я: Яркий свет заставил её отвести взгляд.)

Яркий/светлый/ясный(полный света, сияющий сильно) свет заставил её смотреть прочь.

The bright /brat/ light /lat/ made her look away.

• A2

SYNONYM absent /'aebsnt/ (э)

Там были 10 детей в_отсутствии/далеко* вчера.

*not present /'preznt/

There were ten children away yesterday.

Извините, он есть в_отсутствии/далеко.

Sorry, he's away.

(Г: Она отсутствовала на работе неделю.)

Она была в_отсутствии/прочь/далеко от работы в_течение недели.

She was away from work for a week.

(away from somebody/something)

baby noun /'bebi/ младенец

(plural babies /'bebiz/)

• A1

(Я, Г: Ребёнок плачет!)

Младенец есть плачущий/кричащий!

The baby's crying /'kra/!

новорождённый* младенец

*[only before noun] recently born

a newborn /'njubn/ baby

(Я, Г: Моя сестра ждёт ребёнка)

Моя сестра есть ожидающая младенца.

My sister's expecting /k'spekt/ a baby (= she is pregnant /'prennt/ (э)).

Младенец был рождён последней/прошлой ночью.

The baby was born /bn/ last night /nat/.

(Я: маленький мальчик)

младенческий мальчик

a baby boy /b/

(Я: маленькая девочка)

младенческая девочка

a baby girl /l/

(Я, Г: маленькая дочь)

младенческая дочь

a baby daughter /'dt(r)/ (а)

(Я, Г: маленький сын)

младенческий сын

a baby son /sn/

(Я,

Г: маленькая сестра)

младенческая сестра

a baby sister /'sst(r)/ (а)

(Я, Г: маленький брат)

младенческий брат

a baby brother /'brd(r)/ (а)

(Я, Г: детское питание)

младенческое питание*

*[uncountable, countable] things that people or animals eat

baby food /fud/

(Я, Г: детская одежда)

младенческая одежда*

*[plural] the things that you wear, such as trousers, dresses and jackets

baby clothes /klodz/, /kloz/

(Я: детёныш обезьяны)

младенческая обезьяна*

*an animal with a long tail, that climbs trees and lives in hot countries. There are several types of monkey and they are related to apes /eps/ and humans.

a baby monkey /'mki/

(Я, Г: детёныш чёрного дрозда)

младенческий чёрный_дрозд

a baby blackbird /'blaekbd/

back noun /baek/ спина; позвоночник; задняя часть; задняя часть бумаги (оборот, обратная сторона); последние несколько страниц книги

• A1

(Я, Г: Он лежал на спине на диване.)

PastC Он был лежащий на его спине* на диване/софе.

*the part of the human body that is on the opposite side to the chest, between the neck and the tops of the legs; the part of an animal’s body that corresponds to this

He was lying /'la/ on his back on the sofa /'sof/ (а).

(on your back)

Вы спите на вашей спине или вашем переде*?

*somebody’s front [singular] the part of somebody’s body that faces forwards

Do you sleep on your back or your front /frnt/?

(Я: Она стояла спиной к камере, так что вы не могли видеть её лица.)

PastC Она была стоящая с её спиной к камере так_что вы не_можете видеть её лицо.

She was standing /'staend/ with her back to the camera /'kaemr/ (а) so you can't see her face.

(with your back to somebody/something)

(Я, Г: У них были связаны руки за спиной.)

Они имели их руки связанные позади/за/сзади их спин.

They had their hands tied /tad/ behind /b'hand/ their backs /baeks/.

(behind your back)

Большинство (кого?) жертв были застреленные в спину.

Most of the victims /'vktmz/ were shot in the back.

Поделиться:
Популярные книги

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Надуй щеки! Том 7

Вишневский Сергей Викторович
7. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 7

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница

Месть Пламенных

Дмитриева Ольга
6. Пламенная
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Месть Пламенных

Закон ученого

Силлов Дмитрий Олегович
Снайпер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Закон ученого

Часовое сердце

Щерба Наталья Васильевна
2. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Часовое сердце

Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Уленгов Юрий
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Аргумент барона Бронина 3

Ковальчук Олег Валентинович
3. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 3