Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

везти с собой?

How much can one take free (of

Сколько багажа можно везти

cost, charge)? (What is the

с собой бесплатно?

free allowance of luggage?)

You may take your hand­

Ручной багаж Вы можете

luggage with you into the

взять с собой в вагон.

car.

We’ll take all we’ve got with us.

Мы

возьмем с собой все, что

I’d rather have this with me.

при нас.

Я бы хотела взять это с собой.

If you have excess lug­

Если у Вас есть багаж сверх

gage (overweight), you must

нормы, Вам следует сдать

book it.

его.

How much does one pay for

Сколько платят за багаж

overweight?

сверх нормы?

The extra charge for overweight

Доплата за багаж сверх нор­

won’t be much.

мы не будет велика.

You will have to send it by

Вам придется отправить это

freight.

малой скоростью.

Is there a tag attached to my

Бирку к моему багажу при­

luggage?

крепили?

This box goes into the hold.

Этот ящик пойдет в трюм.

Please get my luggage; here is

Получите, пожалуйста, мой

the receipt and the ticket.

багаж, вот моя квитанция

Our luggage arrived all right.

и билет.

Наш багаж прибыл непов­

My luggage has a label pasted

режденным.

На моем багаже приклеен

on it.

ярлык.

7. SEEING OFF

7. ПРОВОДЫ

Are you comfortable?

Вам удобно?

Quite, thank you.

Вполне, благодарю Вас.

286

You haven’t left anything be­hind, have you?

Please don’t forget to write!

We shall miss you badly, Ann.

You won’t be away long I hope.

Good luck, Ann!

A pleasant journey! (I wish you a pleasant journey.)

Farewell!

I wish you joy.

I wish you good speed.

Let me know by wire. (Send me a wire.)

It was very nice of you (all) to come to see me off.

I hate seeing people off.

All the well-wishers bid us good­bye.

Your friend has left without say­ing us good-bye.

She waved me a kiss.

The send-off was quite an affair, you know.

А

Вы ничего не забыли?

Пожалуйста, не забывайте писать!

Мы очень будем скучать о Вас, Энн.

Надеюсь, Вы скоро верне­тесь.

Всего хорошего (В добрый час), Энн!

Счастливого пути!

До свидания!

Желаю Вам счастья.

Желаю Вам быстро доехать.

Телеграфируйте мне.

Очень мило с Вашей стороны прийти проводить меня.

Я терпеть не могу провожать кого-либо.

Все провожающие попроща­лись с нами.

Ваш друг уехал (ушел), не простившись.

Она послала мне воздушный поцелуй.

Ты знаешь, проводы превра­тились в целое событие.

8. DEPARTURE OF TRAIN (BOAT, PLANE)

8. ОТПРАВЛЕНИЕ ПОЕЗДА (ТЕПЛОХОДА, САМОЛЕТА)

At what time do we start?

When does the express to N. start?

When will the next train leave?

Why doesn’t the train leave?

How long is it till the train (boat, plane) leaves?

Когда мы отправляемся?

Когда отходит экспресс в Н.?

В котором часу пойдет следу­ющий поезд?

Почему не отправляется по­езд?

Сколько времени осталось до отхода поезда (теплохода, самолета)?

287

It won’t be long before the train

Поезд отправляется уже

starts.

скоро.

The starting signal has been

Сигнал к отправлению уже

given.

дан.

It’s time you got out of the car

Пора выходить из вагона (са­

(plane) or you’ll —.

молета), иначе Вы ...

The train (boat, plane) starts

Поезд (теплоход, самолет) от­

punctually at 9.50 a.m. ac­

правляется точно в 9.50

cording to (the) time-table

утра согласно расписа­

(the schedule).

нию.

All aboard! (Am.)

Посадка окончена!

The train is going out.

Поезд отходит.

Oh, now we are off.

О, мы уже поехали!

The train has started.

Поезд тронулся.

The train has pulled out.

Поезд ушел.

I missed the train (boat, plane).

Я опоздал на поезд (теплоход,

Do you think we shall be in

Поделиться:
Популярные книги

Возвращение Безумного Бога

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога

Последняя Арена 9

Греков Сергей
9. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 9

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7

Саженец

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Саженец

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Звездная Кровь. Изгой II

Елисеев Алексей Станиславович
2. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой II

Сирота

Шмаков Алексей Семенович
1. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Сирота

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн

Вампиры девичьих грез. Тетралогия. Город над бездной

Борисова Алина Александровна
Вампиры девичьих грез
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Вампиры девичьих грез. Тетралогия. Город над бездной

Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Суббота Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.75
рейтинг книги
Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Одержимый

Поселягин Владимир Геннадьевич
4. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Одержимый

Вечный. Книга VI

Рокотов Алексей
6. Вечный
Фантастика:
рпг
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга VI