Разгром конвоя PQ-17
Шрифт:
Шмундт строил свои расчеты, исходя из предположения, что большая часть уцелевших судов конвоя PQ.17 должна пройти мимо северо-западного побережья Новой Земли или войти в пролив Маточкин Шар, или, пройдя мимо него, следовать дальше на юг.
Немецкому адмиралу не могла прийти в голову мысль о том, что как раз в это время семнадцать кораблей и судов вышли из пролива и находились теперь южнее установленного им рубежа патрулирования. Радиограмма, полученная в 17.30 от командира «U-88» Бохмана, вызвала у Шмундта опасения, что он, возможно, поставил свой капкан слишком поздно. Бохман, находившийся у северной стороны входа в пролив Маточкин Шар, предполагал, что «остатки конвоя» уже проскочили через расставленную сеть. Прочесав море в районе мыса Сухой Нос,
«Командующий — командирам подводных лодок. Всем действовать против судов, о которых донесли Ла-Бом и Рич. Доносите свои места во время преследования и сигналы наведения на цель даже в случае обнаружения одиночного судна».
Задача уничтожения танкера, поставленная Ла-Бому, добавил он, уже выполнена. Нетрудно представить себе разочарование, которое испытал Ла-Бом, когда ему доложили этот приказ Шмундта. До сих пор ему отчаянно не везло с этим конвоем: 2 июля на его лодку сбросили шесть глубинных бомб; 3 июля он потерял конвой из виду; 4 июля по счислению в условиях густого тумана он нашел остров Медвежий совсем не в том месте, где рассчитывал; 5 июля его лодка несколько раз нападала на след отставших судов конвоя, однако атаковать их помешали все тот же туман и неожиданно появившийся откуда-то эскортный корабль.
Перед ним поставили задачу — найти и потопить оставленный экипажем танкер, и теперь даже эту маленькую добычу какая-то другая подводная лодка украла у него из-под носа. В 14.50 7 июля он увидел наконец первую настоящую цель для своих торпед — быстроходное судно, идущее в южном направлении мимо входа в пролив Маточкин Шар. Ла-Бом тотчас же пустился в погоню и начал сближаться с целью. Не может же быть так, что кто-то лишит его и этой последней возможности отличиться!
Ла-Бом увидел через перископ, что преследуемое судно вооружено несколькими зенитными орудиями; на дымовой трубе он различил букву «Н». Подойдя к судну на расстояние около 800 метров, выстрелил по нему четыре торпеды и сразу же развернул «U-355» круто вправо. Сорок семь долгих секунд акустики подводной лодки внимательно следили за шумом торпед, шедших к своей жертве на глубине трех с половиной метров.
Рассказывая о гибели союзных судов, о том, как из конвоя PQ.17 уже было потоплено двадцать единиц, трудно не стать грубым и безжалостным, мало чувствительным к знакомым трагическим последствиям торпедирования, потопления и печальной перекличке оставшихся в живых на спасательных шлюпках. Однако, рассказывая об отправке на дно этого двадцать первого судна, хочется еще раз напомнить, что пыткам и мучениям подвергались не суда и их грузы, а в первую очередь люди, из которых состояли экипажи. Это были обыкновенные люди, избравшие на своем жизненном пути одну из самых трудных профессий — профессию моряка; но каждый из них был наделен своими индивидуальными чертами характера, имел семью, мечты. Среди них были мужественные, стойкие и храбрые и такие, которым недоставало этих качеств. Но это были люди, чья гибель, как это произошло и на двадцать первом судне, неизбежно причиняла чьим-то сердцам сильную боль. Описание гибели двадцать первого судна — «Хатлбьюри» символизирует трагическую судьбу любого другого судна в море, ставшего жертвой немецких подводных лодок.
Короткое боевое столкновение у берегов Новой Земли продемонстрировало всю безжалостность и жестокость войны на море, самые бессердечные ее черты. Капитан «Хатлбьюри» Джордж Стефенсон уже
Капитан-лейтенант Ла-Бом видел, как торпеды одна за другой попали в цель; он наблюдал через пелену водяных брызг от взрывов, как судно накренилось на правый борт и, пройдя некоторое расстояние по инерции, замерло на месте. Третий помощник капитана, фиксировавший эти трагические события в дневнике, записал: «7 июля 19.40. Торпедированы. Только что поднялся на мостик и подменил второго помощника на чай. Пришел буквально на торпеду: она взорвалась под мостиком. Ужасный грохот. Все стало черным. На мостик обрушился водяной столб; в разные стороны летят обломки…
Меня чем-то сильно стукнуло по голове. Мелькнула мысль: „Скорее на другой борт, пока не ударила вторая торпеда“. С трудом пробрался через ходовую рубку. Из нее все уже выбежали. Движению мешали стремительные потоки воды на палубе. До левого борта добрался как раз в тот момент, когда взорвалась вторая торпеда. На этот раз я не удержался на ногах, упал на спину».
Первого помощника Гордона тоже свалило с ног; одна из его рук оказалась под спиной в неестественном положении, тем не менее он был еще жив. Офицер связи лежал в радиорубке без сознания; его ударяло и прижало тяжелым усилителем.
Радиостанция судна вышла из строя. От взрыва первой торпеды в переборке жилого кубрика появилась огромная пробоина. Находившиеся в нем несколько моряков бросились к выходу, но в темноте один за другим попадали в зияющую яму от взрыва. После взрыва второй торпеды по палубам судна и через платформу, на которой были установлены «эрликоны», прокатилась мощная волна воды, смывшая за борт пять артиллеристов. Платформа сместилась и придавила капитана Стефенсона, перебегавшего после первого взрыва на противоположное крыло мостика.
С помощью капрала морской пехоты первому помощнику удалось высвободить капитана из-под прижавших его к палубе помятых листов стали и смещенных вместе с ними «эрликонов». Стефенсон, невысокий, коренастый йоркширец, казалось, остался невредимым, если не считать глубокой рваной раны на голове. Ругаясь, он сбросил с себя мокрую форменную тужурку и оторвал лоскут от сухой рубашки, чтобы перевязать рану.
Судно сильно накренилось на правый борт. Обе машины остановились. От взрывной волны стальные листы палубного настила сильно деформировались и покоробились; из котлов, заглушая все другие звуки, со свистом и шипением вырывался пар. Капитан Стефенсон еще не успел дать приказ покинуть судно, а матросы уже ринулись к спасательным шлюпкам. Каждая из них была рассчитана на тридцать шесть человек, а экипаж судна состоял из пятидесяти девяти моряков, включая военную команду и штабных сигнальщиков (на «Хатлбьюри» шел заместитель командира конвоя). Однако спасательную шлюпку правого борта разбило взрывом второй торпеды; расписанные на нее моряки бросились к шлюпке левого борта и поспешно начали заполнять ее. Несколько человек подбежали к спусковым талям.
Капитан Стефенсон бросился на ют, чтобы распорядиться о спуске на воду находившихся там надувных спасательных плотиков; в это же время первый помощник устремился к вантам фок-мачты, где находились такие же плотики. Одной рукой (вторая была ранена при взрыве первой торпеды) Гордон с трудом выбил чеку глаголь-гака, на котором держался плотик левого борта, а кто-то еще спустил в этот же момент плотик правого борта. Когда плотик упал за борт, Гордон прыгнул вслед за ним в воду и с большим трудом взобрался на него. Носовой фалинь сам не отдался, поэтому Гордону пришлось обрубить его ножом.