Реалити-шоу "Большой брат": Ходячие Мертвецы
Шрифт:
СТИВЕН ФРАЙ: “Посмотри, как он похож на тебя, – шептал Дэрил, держа младенца на руках, пока Рик снимал губами капли пота с его лба. – Назовем его Кристианом?” “Все, что пожелаешь”, – ответил Рик, не в силах сдержать слезы. Конец.
Кэрол с грохотом ставит тарелку на сушку.
КЭРОЛ: А тишина-то сегодня какая!
МЕРЛ: (глухо, все еще лицом в диван) ДА НЕ ГОВОРИ!!!
Но огромного труда участникам стоит не проявлять удивление, когда во время обеда дверь в дом распахивается, и на пороге
ШЕЙН: Всем привет! Я вернулся! И я выучил новые аккорды!
Рик молча смотрит на него, а потом утыкается в тарелку.
Кэрол режет сыр.
Мерл зевает.
Шейн с радостной лыбой на лице обходит дом и рассматривает все, по чему так успел соскучиться, а потом идет в кухню и встает перед участниками.
ШЕЙН: Добро пожаловать на наш блюзовый концерт.
Начинает играть Hoochie Coochie Man.
ШЕЙН: (с чувством) Меня выгнали из дома... (тудудуду-дум) За неделю до финала! (тудудуду-дум) О-о-о, меня выгнали из дома... (тудудуду-дум) Прямо за неделю до финала! (тудуду-дум) И теперь я так хочу, чтобы Кэрол просрала-а-а-а! Оооо ееее!
КЭРОЛ: У кого масло? Передайте.
МЕРЛ: Картошечка зашибись вышла.
ШЕЙН: (наяривая на гитаре как в последний раз) Борода Рика похожа на помойку... Она страшная, как его мама! О-о-о, борода Рика такая помойная... Страшнее, чем его уродливая мама! И не было на этом шоу большего срама!!!
РИК: Слушайте, а если мы сейчас вещи постираем, разве они до завтра просохнут?
КЭРОЛ: (пожимая плечами) Вряд ли победителя объявят прямо с утра, наверняка будут мурыжить нас до вечера.
ШЕЙН: Мерл воняет как будто ходячий... Рядом с ним дохнут мухи! О-о-о, Мерл так воняет, словно он ходячий... Передохли в округе все мухи! Он не мылся два месяца, и это не слухи!!!
Мерл ковыряет в зубах зубочисткой, глядя куда-то в пространство.
МЕРЛ: Открыть, что ли, заначенную бутылочку...
КЭРОЛ: А что отмечаем?
МЕРЛ: Разве нужен повод?
Наконец, Шейн выдыхается и раскланивается перед публикой.
ШЕЙН: Пока, неудачники!
Покидает дом. Участники в звенящей тишине доедают обед. Рик и Кэрол обмениваются взглядами.
КЭРОЛ: Как дела?
РИК: Я в полном порядке.
МЕРЛ: Не знаю, на что Большой Брат надеялся. День как день!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ребята, если у вас остается еда, с которой вы явно не справитесь за два дня, положите ее в кладовке, ладно?
Кэрол собирает в большую коробку пачки круп, муки, замороженное мясо и прочую излишнюю провизию, а потом идет в кладовку.
В кладовке стоит лошадь.
КЭРОЛ: (максимально ровным голосом) Куда коробку поставить, БэБэ?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Да куда-нибудь в глубине, рабочие заберут.
Кэрол, протискиваясь бочком мимо лошади, оставляет
Мерл сидит на диване с блокнотом: он придумывает имена для второго котенка и записывает их в столбик. Кэрол беспомощно смотрит, как лошадь подходит к Мерлу сзади и фыркает ему в ухо.
Мерл замирает, широко раскрыв глаза.
Лошадь начинает жевать рукав его рубашки.
Кэрол обходит их и садится на кресло напротив.
МЕРЛ: Как тебе такое имечко для хвостатого... Ядрёный Мегамен!
КЭРОЛ: (поглядывая на лошадь) Сложновато.
МЕРЛ: Понял, вычеркиваем.
Лошадь идет гулять по дому и опрокидывает кадку с пальмой. Рик, выходящий из туалета, сталкивается с ней в коридоре. Его покер-фейс на высоте. Он молча оглядывает лошадь и протискивается мимо нее в гостиную.
Из ванной слышен грохот и звон. Кэрол явно в уме перебирает все, что там могло разбиться.
МЕРЛ: Вы какую машину себе попросите?
РИК: “Хендай Туссан”, наверное. Надежный, никогда не подводил.
КЭРОЛ: У меня он уже поперек горла. Возьму красную мини.
МЕРЛ: (фыркнув) Уродская тачила.
КЭРОЛ: Давай, посрами нас своим выбором.
МЕРЛ: (расхохотавшись) Какая машина, милая! Я ж главный приз заберу!
Лошадь проходит мимо и выходит в раскрытую дверь во двор. Оставив большую кучу возле бассейна, она направляется к воротам, через которые ее выводит охранник.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Фу, вы меня расстраиваете. Во дворе гора навоза. Я же просил убрать дом.
КЭРОЛ: Ну и что ж, БэБэ? Обычное дело. Я не удивлена.
РИК: И я.
МЕРЛ: Навоз, подумаешь!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Совки в руки – и приводить газон в порядок. И чтобы никто не увиливал.
Когда Мерл, Кэрол и Рик, ворча, ползают по газону в резиновых перчатках, ворота внезапно распахиваются и во дворе появляются трое полицейских – две женщины и один мужчина.
Мерл поднимает голову и настороженно смотрит на них, явно не уверенный, являются ли они частью задания.
КЭРОЛ: Мерл, не отвлекайся.
МЕРЛ: Ага-ага.
Полицейские обступают участников и сурово смотрят на них сверху вниз, поигрывая дубинками.
РИК: (стоя на коленях над кучей навоза) Фух, держите пакет, я буду туда все кидать.
Вдруг из динамиков начинает играть песня You Can Leave Your Hat On.
Полицейские, оказавшиеся стриптизерами, начинают раздеваться в танце. Девушки скидывают форменные рубашки. Одна из стриптизерш закидывает ногу на плечо Рику, вторая начинает обтираться об Мерла. Кэрол с непроницаемым лицом смотрит, как вставший перед ней стриптизер расстегивает штаны.
РИК: (садится на траву) Отдохнем?