Реалити-шоу "Большой брат": Ходячие Мертвецы
Шрифт:
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ну что, хотите еще денег?
КЭРОЛ: (стонет) Дай нам передохнуть.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мое дело предложить. Сто долларов, если ты поменяешься с Мерлом одеждой на полчаса.
КЭРОЛ: ...Окей. Хоть целоваться ни с кем не надо. Пошли, Мерл.
Мерл смотрит на Кэрол. На ней сегодня длинное платье-балахон.
МЕРЛ: Штаны не могла надеть?!
КЭРОЛ: Тебе же лучше, ты в мои штаны не влез бы.
Рик располагается на диване в ожидании нового зрелища. Каждые десять
ГОЛОС МЕРЛА: (из спальни) Отвернись-ка и не подглядывай!
ГОЛОС КЭРОЛ: Ох, ну прямо по живому режешь.
Кэрол выходит из спальни первой.
КЭРОЛ: (заметив взгляд Рика) Все плохо?
РИК: (показывает большой палец) Во!
На Кэрол старые треники Мерла, которые он из-за жары обрезал до колен, изношенные настолько, что больно смотреть, и майка-алкоголичка в пятнах от еды.
КЭРОЛ: (принюхивается) От меня несет... Мерл, выходи давай!
МЕРЛ: (из спальни) Не хочу! Шериф будет ржать.
КЭРОЛ: Он слишком озабочен имиджем своей бороды.
МЕРЛ: Посижу тут, пока полчаса не пройдет.
Но Большой Брат тут же включает телевизор в гостиной и дает на экран трансляцию из спальни.
Мрачный Мерл в платье стоит перед зеркалом и смотрит на себя, почесывая щетину.
РИК: (кричит) Отличный вид! Только сзади в трусы платье забилось.
МЕРЛ: Что... Как ты меня видишь?!
Выходит из спальни вразвалочку, подобрав полы платья, и видит включенный телевизор.
МЕРЛ: Вот скотство! Я за пивом.
КЭРОЛ: Крепись и помни про деньги!
Когда проходит полчаса, Кэрол несется в спальню и сдирает с себя одежду Мерла со скоростью звука. Переодевшись в штаны и майку, она несет шмотки Мерла в ванную и кидает их стиральную машину.
МЕРЛ: (бежит следом) Зачем?! Всего две недели майку носил! Как новая же!
КЭРОЛ: (нажимает кнопку пуска) Уверена, у тебя найдется еще одна, такой же степени свежести. Поищи под кроватью.
Подумав, Мерл отправляется отдыхать в гостиную.
РИК: Э... А платье ты не собираешься снимать?
МЕРЛ: Слушай, да оно удобное такое. Движений не стесняет, а если труселя снять – так вообще все проветривается на пятерочку.
КЭРОЛ: Ты снял... О боже. Я больше никогда не надену это платье.
РИК: (прикрывая глаза) Сдвинь ноги!
МЕРЛ: Ключевое слово – ПРОВЕТРИВАЕТСЯ.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мерл, зрители интересуются: за пятьсот долларов ты готов провести хотя бы пару часов как цивилизованный человек?
МЕРЛ: Эт че значит?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Не материться, излагать мысли четко и ясно, и вообще, вести себя как джентльмен.
РИК: (фыркнув) Мерл? Да он не сможет.
МЕРЛ: (оскорблен) Чем я хуже тебя, король
РИК: Начнем с того, что джентльмены не носят платья.
МЕРЛ: Не вопрос...
Снова уходит в спальню. Когда Мерл возвращается, на нем черный костюм.
МЕРЛ: Приветствую достойных господ!
РИК: (побледнев) Это мой костюм? Ты ведь надел трусы, да?
МЕРЛ: (очень театрально) Право, сэр Граймс, разве задают такие вопросы в приличном обществе?
КЭРОЛ: Где там мое платье... Надо его сжечь.
За обедом Мерл развлекается как может.
МЕРЛ: Эти макароны с сыром восхитительны! Мое почтение шеф-повару.
РИК: Первый раз в этом доме кто-то похвалил мою стряпню.
МЕРЛ: Мадам, будьте так любезны, соль передайте.
КЭРОЛ: Держи.
МЕРЛ: Се ля ви!
КЭРОЛ: Ты, наверное, что-то другое имел в виду.
МЕРЛ: Да-да, бонжур.
Берет салфетку и тщательно вытирает губы.
Кэрол и Рик смотрят на это, открыв рты.
МЕРЛ: Что такое, мои друзья? Первый раз в высшем обществе?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Кэрол, пройди в комнату-дневник.
МЕРЛ: Какой пассаж!
В комнате-дневнике...
БОЛЬШОЙ БРАТ: Кэрол, я прибавлю тысячу долларов к призовому фонду, если ты заставишь Мерла проколоться и сделать что-нибудь совсем не джентльменское. Но он не должен ничего знать.
Кэрол возвращается в кухню.
РИК: Что случилось? Он ругался?
КЭРОЛ: Мы с БэБэ немножко поговорили про нарушение личных границ в этом доме. Спрашивал, не хочу ли я пообщаться с психологом.
МЕРЛ: Но, моя дорогая, ведь все, что сегодня делалось – делалось ради денег!
КЭРОЛ: Да, я тоже ему так сказала.
Отодвигает стул, чтобы сесть, и “нечаянно” ставит ножку стула на ногу Мерлу, после чего с размаху садится.
МЕРЛ: Аааааарррррххх!!!
КЭРОЛ: Ой, прости!
МЕРЛ: Ничего, ничего... Оревуар, я в порядке.
КЭРОЛ: Кому еще макарон? (берет с плиты кастрюлю и переворачивает ее на колени Мерлу)
МЕРЛ: БЛЯ, ГОРЯЧО!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Как не по-джентльменски, Мерл.
КЭРОЛ: (хихикает) Прости... Это БэБэ меня заставил! Но нам дадут еще больше денег!
МЕРЛ: (стряхивая с себя макароны) Да и похер, я все равно уже перебрал весь свой запас приличных словечек.
Бесконечные задания очень утомили участников. И, хотя на табло уже 1 004 799 долларов, никто больше не горит желанием надрываться.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ну что вы такие грустные? Станцуйте для меня.
РИК: Не.
БОЛЬШОЙ БРАТ: А спеть? Я хорошо заплачу.
КЭРОЛ: Не-е.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ладно, последнее предложение. Плюс пять тысяч к призовому фонду... Но задание сложное.