Реалити-шоу "Большой брат": Ходячие Мертвецы
Шрифт:
Рик выходит со двора.
РИК: Слушайте, я копал-копал и случайно выкопал бутылку виски. Кто ее захоронил на моей грядке?
КЭРОЛ: Ну конечно, я.
РИК: Да? Зачем?
КЭРОЛ: Блин, Рик!
РИК: А...
МЕРЛ: Кинь мне в чемодан. Это я припас на случай, если какое задание просрем и голодать придется. (задумывается) Где-то еще две закопал, но где...
Рик оборачивается на чемодан Мерла, который стоит раскрытый на столе в гостиной. Он подходит ближе...
РИК: Мерл, ты что,
МЕРЛ: А че? Хотел себе забрать?
РИК: Это же собственность Большого Брата. (всматривается) Да тут пять рулонов туалетной бумаги... И настольная лампа.
МЕРЛ: Слышь, тебе, может, не нужно халявное добро – так иди мимо!
Спустя пару часов Большой Брат обращается к участникам.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Рик, Кэрол, Мерл. Вы с честью выдержали сразу несколько испытаний на этой неделе. Готовы ли вы к вашему последнему заданию?
Народ пожимает плечами.
МЕРЛ: Да как-то хер знает, БэБэ. Ты ведь нас уже не накажешь, если мы зафейлим.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Не накажу, но я могу подразнить вас специальным призом. Если вы не провалите это задание, то завтра те из вас, кто не победят в финале, получат утешительные призы. Каждому по автомобилю.
Теперь уже все выглядят взволнованными.
РИК: Целый автомобиль? И это будет настоящий автомобиль? Не игрушечный, не на радиоуправлении, и его не нужно будет вернуть через день?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Без подвоха. Конечно, не “Ягуар”, но руль и четыре колеса там будут.
КЭРОЛ: Ох, народ, давайте постараемся!
МЕРЛ: Не, я тока за. Машина так-то лишней не бывает.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Задание называется “Проигнорируй это”. Вам нужно провести сегодняшний день как обычно. Собирайте вещи, прибирайтесь в доме... Но вы должны игнорировать все странные штуки, которые будут происходить. Что бы вы ни увидели, что бы ни случилось – держите покер-фейс и продолжайте свои дела. Если вы хоть как-то среагируете на происходящее – задание провалено. За реакцию считается любое проявление эмоций – такое, как смех, плач, гнев и прочее, – а также попытка скрыть раздражитель или спрятаться от него.
Участники держат совет.
КЭРОЛ: Опять подкинет в дом сороконожек и змей. Ничего сложного, уверена.
РИК: Что, если сюда запустят толпу ходячих?
КЭРОЛ: Наверняка они будут без зубов, как в прошлый раз.
МЕРЛ: Пощекочут нас чуть-чуть, подумаешь!
РИК: Ладно, БэБэ, мы согласны.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Люблю вас, мои бедные, наивные дети.
КЭРОЛ: Плохое начало...
Народ еще некоторое время тусит в гостиной, ожидая чего-нибудь странного, но через полчаса их терпение лопается. Мерл возвращается к поеданию оставленного на столе окорока, Рик наводит порядок в книжных шкафах, Кэрол затевает стирку.
Но внезапно начинает пищать система
С потолка из разбрызгивателей начинает лить вода. Дождь – во всем доме: от ванной до кухни. Мерл задумчиво смотрит, как его раскрытый чемодан наполняется водой. Рик, сохраняя спокойствие, расставляет книжки в шкафу, будто они не пропитываются водой у него на глазах. Кэрол невозмутимо перебирает грязное белье в корзине. К счастью, внезапный душ заканчивается так же быстро, как начался. Дом не успевает толком промокнуть. Кэрол промокает волосы полотенцем.
КЭРОЛ: Жарко сегодня, да?
РИК: (переодевая рубашку) Да, духота ужасная.
Мерл молча выливает из тарелки воду и продолжает вгрызаться в окорок.
Внезапно из динамиков раздается голос, и это не Большой Брат
ГОЛОС: (с изумительным британским акцентом) Добрый вечер. С вами актер и телеведущий Стивен Фрай. И сегодня мы с вами заслушаем аудиокнигу под названием “Скрипучая кровать”. Автор – мисс РиКилФоРеВа2001.
Кэрол садится на диван, обмахиваясь журналом.
КЭРОЛ: Мерл, не увлекайся окороком, живот болеть будет.
МЕРЛ: Как заболит, так и разболит!
СТИВЕН ФРАЙ: Была ночь. В тюрьме все спали. И только раздавался скрип кровати из пятого блока. Он становился все громче и назойливее. Первой проснулась Бет. “Папа, – спросила она Хершела, – что это за звуки?” Хершел подумал: какое счастье, что сейчас темно, и дочь не видит, как он покраснел. “Видишь ли, дорогая, – ответил он, – Рик и Дэрил очень любят друг друга...”
Рик едва не роняет книгу, но справляется с этим, сохраняя каменное выражение лица.
СТИВЕН ФРАЙ: (с выражением) “Еще, еще, – кричал Дэрил, уже не заботясь о том, что его могут услышать другие. – Давай, Рик, я твой, я только твой!” В соседней камере изумленно смотрел в потолок Мерл. “Мой братик повзрослел”, – прошептал он. Кэрол тихо плакала в подушку, глядя на квадратик ночного неба в окне.
Кэрол рассматривает свои ногти.
КЭРОЛ: Надо же, сломала один, пока вещи таскала...
По лицу Мерла видно, что ему приходится хуже всего. Он начинает залпом пить литр сока, чтобы не заржать.
Стивен Фрай читает рассказ еще в течение двадцати минут, за которые жители дома успевают насладиться множеством постельных сцен, а также узнать, что Дэрил забеременел, родил Рику ребенка, которого воспитывали всей тюрьмой, а Мерл, Кэрол и Губернатор заключили шведский брак, что спасло тюрьму от разрушения.
В какой-то момент Рик уходит во двор и лезет поплавать в бассейн, но, так как динамики расположены и во дворе, особого спасения он для себя не находит.
Мерл просто лежит лицом в диван, притворяясь спящим. Кэрол моет посуду.