Реалити-шоу "Большой брат": Ходячие Мертвецы
Шрифт:
МИШОНН: (глядя вслед Шейну) Не, ну иногда бы пригодился.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Дорогие мои участники. Как насчет распределить обязанности? Ну-ка все в гостиную.
ДЕЙЛ: Хорошая мысль, дельная.
Игроки собираются на креслах и диванах.
ГЛЕНН: Так, а где этот?
ТИ-ДОГ: Мерл бухает в спальне.
ГЛЕНН: С утра?!
МЕРЛ: (из спальни) Порода Диксонов!
ШЕЙН: Слышь, порода, иди сюда.
МЕРЛ: А шишулю под носулю?
МЭГГИ: Да черт с ним, он сам не знает, на что себя
ШЕЙН: В смысле?
МЭГГИ: Ну... Мы же тут обязанности распределяем, правильно? Мерл теперь у нас главный... по мытью толчков!
Все хихикают.
МЕРЛ: (вываливается на кухню) Че покатываемся?
МЭГГИ: Нет-нет, ничего!
МЕРЛ: Смарите тут у меня! (берет из шкафа чипсы и шатающейся походкой бредет назад)
РИК: Ну что ж, с самым сложным нарядом мы определились. Кто посуду будет мыть? Есть желающие? Эд?
ЭД: Не понял. А женщины на что?
РИК: Так, ну тут все ясно. Короче, Эд, ты моешь посуду.
ЭД: Не понял?! А кто тебя главным назначил?
ШЕЙН: Да, действительно.
РИК: Вы-то все сидите и ждете, пока за вас все решат!
КАРЛ: А давайте жребий тянуть?
ЛОРИ: Солнышко, ты о чем?
КАРЛ: Напишем на бумажках, кто что делает, и будем тянуть, как в лотерее. Кому-то повезет, кому-то нет.
АНДРЕА: Хм-м, а это идея.
Через пять минут все участники тянут из шляпы Карла бумажки.
ЭД: (разворачивает свою) Почему я опять мою посуду?!Вы что, подстроили это?!
ГЛЕНН: Мужик, есть такая вещь, как карма.
ТИ-ДОГ: Пылесосить? Ну... Вроде неплохо.
ЮДЖИН: А я полы мою. После тебя. Так что пылесось как следует.
МЕРЛ: (внезапно появляясь) Судьба свела двоих толстопузых.
ТИ-ДОГ: Да свали ты, хватит маячить!
МЕРЛ: Мой дом, хочу и маячу.
КАРЛ: Блин... Я вытираю пыль.
ЛОРИ: Ну, это не так уж и плохо, родной.
КАРЛ: Это самое скучное!
АНДРЕА: Ладно, у меня скучнее. Я мусор собираю и выношу.
ЭД: Тут что, бабский санаторий? Мусор-то собрать полегче, чем посуду вымыть!
АНДРЕА: Ты думай, что говоришь. Сам пять минут назад банку колы пустую под диван бросил. И сколько ты их еще за день разбросаешь?
ЛОРИ: Так, я мою душевые кабинки. Ладно, не привыкать. Рик, а у тебя там что?
РИК: (разворачивает свою бумажку) Стирка.
ЭД: Бог-то все видит.
РИК: Да мне, знаешь ли, не унизительно выполнять такую работу.
Кэрол тянет бумажку, разворачивает, читает и кладет в карман.
ЭД: Э, что там у тебя?
КЭРОЛ: Мойка зеркал.
ЭД: Ничего себе халява!
Участники оглядываются по сторонам. В доме зеркала на каждой стене – за ними скрываются операторы с видеокамерами.
Мерл, бухающий перед выключенным телевизором, оборачивается.
МЕРЛ: Мне что-нибудь полегче там вытяните, типа
Все тихонько ржут.
МИШОНН: Кстати, цветы поливать мне выпало.
ШЕЙН: А я готовлю завтраки. Чуваки, я готовить не умею.
ГЛЕНН: У меня обеды.
МЭГГИ: А у меня ужины. Из всех троих, я так понимаю, только я не отравлю нас всех. Дейл, ты последний, что там у тебя?
ДЕЙЛ: (читает) Сна... Снабжение? Я думал, нас и так всем снабжают.
ЛОРИ: Нужно каждый день следить, сколько у нас осталось еды, сколько мыла, сколько шампуня, ну и делать заказы у ББ.
КАРЛ: Мам, а ты откуда знаешь?
ЛОРИ: Ой, да мне БэБэ в комнате-дневнике рассказал.
РИК: Лори, ты была в комнате-дневнике?
ЛОРИ: Я, ну... Да просто так заходила, поболтать... Хотела проверить, как работает.
ШЕЙН: (с подозрением) И как? Работает?
ЛОРИ: На пятерочку. Короче, Дейл, просто следи, чтобы у нас ничего не заканчивалось, и каждый вечер делай заказы.
МЕРЛ: Не забудь черному братишке тампоны заказать.
ТИ-ДОГ: За языком-то следи! Рик, скажи ему!
ШЕЙН: Давайте только Рика опять главным не выбирать, а?!
ЛОРИ: А ты что-то имеешь против?
РИК: Так, брейк! Во-первых, главных тут нет.
ШЕЙН: И ты, как главный, об этом нам объявляешь, да?
РИК: Во-вторых, у меня есть предложение по теме. Я думаю, мы тут свихнемся делать одну и ту же работу. Да и несправедливо, что кто-то моет толчки... (все ржут) ...а кто-то поливает цветы. Поэтому давайте каждые три дня меняться. Вот прямо как сидим, по часовой стрелке.
ГЛЕНН: А Мерл не в круге.
РИК: Ну, он пусть тогда пожизненно будет королем унитазов.
МЕРЛ: Вы про меня там, что ли?
ГЛЕНН: Да, обсуждаем, какой ты крутой.
МЕРЛ: ПОРОДА ДИКСОНО-О-ОВ!
Вечером в красной спальне Рик милуется с Лори. ББ разрешил им сдвинуть кровати, и теперь они нежатся в объятиях друг друга. Шейн (которому Лори, чтобы не объяснять эти странные переезды Рику, разрешила вернуться в их спальню) на соседней кровати грызет подушку от зависти. В синей спальне Мишонн тихо-мирно поливает цветочки. Андреа готовится ко сну.
ДЕЙЛ: Позволь тебе, Андреа, сделать комплимент.
АНДРЕА: Ой, пожалуйста.
ДЕЙЛ: Очень красивая ночная рубашка.
АНДРЕА: Спасибо, Дейл! Выбирала специально для телека.
Берет зубную щетку и идет чистить зубы.
ТИ-ДОГ: А у Андреа есть парень?
МЭГГИ: Вроде нет.
ДЕЙЛ: Есть или нет – это не твое дело!
ТИ-ДОГ: С фига ли? Ты ее застолбил, что ли?
ДЕЙЛ: Дурень ты какой, я просто присматриваю за этой девочкой, чтобы она не попала в беду.
ТИ-ДОГ: Как бы она не попала в твои похотливые руки.