Река времени Книга 9
Шрифт:
К ним подошел Эфром и взяв под локоть Элберета отвел его в сторону. Из яростного молодого наглеца Элберет превратился в смиренную овцу, потупив взгляд и покраснев на глазах. С Эфромом он говорил иначе, отвечая тихо на его вопросы и смущался, как подобает молодым людям его возраста.
– Передайте графине мои искренние поздравления, господин Гаруди, ее брат достоин похвалы. Кто его учил?
– спросил Берг.
– Последнее время я, - признался Рагнар с поклоном.
– Вот как? А какой школе принадлежите вы? Я был занят, не имел чести наблюдать ваш поединок.
– Я владею смешанной техникой, всего понемногу, вернее
– Талантливый должно быть мальчик, - проговорил Берг, не сводя глаз с Элберета.
Мастер Эфром усердно наставлял его, показывая как нужно работать кистью. Сабли заменили на рапиры, Элберет с видом благодарного ученика повторял за Эфромом движения. Берг уловил, что Элберет точен, он схватывал движение на лету.
– Шустрый, за ним глаз да глаз. Графиня считает его тихоней, а по мне так - сущий чертенок, - с довольной улыбкой и блаженным вздохом проговорил Рагнар Гаруди, чем заставил Берга повернуть к нему взгляд.
Рагнар Гаруди сложив на груди руки, и выствавив вперед ногу с оттенком гордости на лице, как старший брат, смотрел на младшего Макензи. Потом он хмыкнул.
– Надеюсь, вы не сердитесь?
– скосился Рагнар на чиновника.
– Ну что вы, Господь с вами, - ответил господин Берг, покривив душой.
– Вы хотели бы встретиться с графиней?
– Я жду этого с нетерпением.
– Если вас не затруднит, позвольте заглянуть к вам на службу?
– В пятницу, в любое время, - согласился Берг.
– Пойду, господин лейтенант скучает без моего общества, - безмятежно вздохнул господин Гаруди и оставил господина Берга одного.
– До встречи, господин Берг.
– До свидания.
Через час они стояли на тротуаре возле здания, где располагалась школа. Рагнар посмотрел с высока на спутника.
– Предупреди в следующий раз, когда захочешь наколоть человека на клинок. Какого черта? Ну, ты даешь, - заворчал он без злобы в голосе.
Рагнар стоял спиной к двери и жестом подзывал экипаж.
Элберет поднял голову, но не успел ответить, рядом загрохотали колеса экипажа. Эрик потянул поводья, лошади подошли вплотную к другому экипажу, что преградил им дорогу, кони упрямо встали. Рагнар, не задумываясь, взял крайнего в паре жеребца за удила и помог Эрику откатить экипаж назад. Эл еще стояла на тротуаре, когда он прошел мимо и забрался внутрь. Она не спешила.
– Молодой человек, - услышала она зычный голос из соседнего экипажа.
Рука в перчатке показалась в проеме окна и сделала пригласительный жест. Обладатель руки не показался.
Эрик тревожно привстал на козлах. Когда Эл проследовала к другому экипажу, Рагнар высунулся в окно, стараясь понять, почему она медлит.
Эл дошла до дверцы, сама ее открыла и скрылась в соседнем экипаже. Она высунулась, подала знак Эрику ждать. Эрик спрыгнул на мостовую и успокоил лошадей.
Окна экипажа были плотно завешены.
– Вы господин Макензи младший, брат Грэга Макензи?
– задал вопрос строгий голос.
– Так и есть, - согласился Элберет.
– Ваше имя?
– Элберет.
– Довольно странное, даже для американца.
– Чем обязан? Я вас не знаю.
– Неужели. Я барон фон Лейдендорф. Вы определенно слышали обо мне от членов вашего семейства и от фройлен Карлсон.
Он произнес "фройлен" с правильным немецким произношением.
– Господин барон, - молодой человек почтительно склонил голову.
–
– спросил барон.
– Быть может, мне позвать…
– Никого не нужно звать. Довольно и вас.
– Извините. Я весь в внимании.
Наступила пауза. Барон фон Лейдендоф, лет пятидесяти с лишним человек с осанкой аристократа, с посадкой достойной его титула, сухими руками, с длинными кистями, сложенными на набалдашнике трости, в хорошего кроя сером костюме для прогулок, седыми вьющимися волосами и цилиндре сидел молча, как изваяние. Его глаза ввалившиеся и немного злые, на первый взгляд, сверлили собеседника.
Элберет смотрел с интересом, глаз не опустил.
Лейдендорф заехал в школу фехтования, чтобы переназначить свое занятие на другое время и там столкнулся с Бергом. Впервые за пять лет Берг вдруг обратился к нему, как к старому знакомому, но барон показал ему спину. С этого малого хватит наглости явиться для встречи даже сюда. Лейдендорф ушел из зала, но вернулся, чтобы еще раз напомнить Бергу, что он для него не существует, там и увидел молодого Макензи в поединке с Бергом. У мальчика был не просто азарт бойца, так не фехтуют на уроках, больше напоминало дуэль. Будь она настоящей, исход был бы неоднозначен. То, что юноша имеет фамилию Макензи, ему сообщил кто-то из служителей. Лейдендорф припомнил рассказ жены о новых знакомый и о женихе фройлен Карлсон с той же фамилией. И нескольким днями ранее он был в английском клубе представлен некому Макензи, который сопровождал графа. Лейдендорфу показалось, что все они из одной компании, а поскольку Матильда - дама проницательная, то Лейдендорф заподозрил, в мальчике графиню. Он изучал лицо напротив, пушок над губой, его румяное от тренировки лицо и сияющие глаза. Матильду увлекла фантазия, это был молодой человек, он был без перчаток и его крепкие руки лежали на коленях, как у примерного школьника, барон мог даже в сумерках рассмотреть тренированные кисти его рук. Женщина полжизни прожившая в корсете и без него сохранила бы скованность, а он свободно и сидел по-мужски.
– Я бы предостерег вас от опрометчивых нападок на господина Берга. Вы были вызывающе неучтивы с ним сегодня, - растягивая слова заговорил Барон назидательным тоном.
– Он опасный человек. Могу ли интересоваться, чем он вам так не угодил?
– Он делал неприличные намеки моей сестре, - ответил Элберет.
– Вот как? Ваша сестра замужем, отчего же муж не вступиться за нее?
– Граф убьет Берга, если узнает, я же пригрозил. Берг может навредить графу, а мне не станет мстить, как ничтожному сопернику.
– Ах, вы милосердны и еще и умны?
– и барон издал хмыканье, которое сошло бы за смешок одобрения.
– Однако. Тем не менее вы поставили всех в неловкое положение, молодой человек. Не мне бы вас наставлять, но нрав господина Берга мне известен. Он вам непременно отомстит.
– Мне не отомстит, я уезжаю из Вены через два дня.
Барон снова замолчал.
– Это правда, что вы ищете свитки принадлежавшие некогда моей семье?
– спросил он напрямую.
Элберет замялся.
– Вы знакомы с доктором Шпитцем? Да? Так вот он написал мне странное письмо, в котором коротко изложил сферу ваших интересов, не ваших конкретно. Не могу точно понять, кто в вашем семействе более всех интересуется ими. Он упомянул ваш талант переводчика и отзывался в лучших выражениях.