Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Она чуть закусила губу и вдруг саркастически улыбнулась.

–  Я догадываюсь почему, - кивнула она не слишком уверенно.
– Полагаю, что местом знакомства была не опера и не музей.

–  Дорогая, - забеспокоилась Матильда, - Георг, как вышло ваше знакомство? Скажите же. Я не помню.

–  Я еще не рассказывал, - ответил барон, наблюдая, как графиня старается справиться с неловким для нее положением.

–  За карточным столом, я полагаю, - немного разочарованно сказала она.
– Александр знает, что я не одобряю его слабость к игре, и потому мне не сказал, пришлось

врать об обстоятельствах знакомства.

–  Это так серьезно?
– спросила вдруг Хасима, обнаружив свое присутствие.

–  Они мне давали слово, мой муж и господин Гаруди, что не сядут вместе за игорный стол. Гоподин Гаруди, имея нужду в деньгах и не смея просить прибегает к своим способностям, чтобы выиграть некоторую сумму, но моему супругу такой способ не к лицу, я категорически против этого.

–  Успокойтесь, графиня. Увы, вы женщины так просто можете нас разгадать, а мы этого не учитываем, - примирительным тоном сказал барон.
– Что ж, спешу вас успокоить, он был с вашим братом, с господином Макензи. И по сути он не выиграл, ставки были пустяковые, ради простого интереса, признаться я не увидел в нем азартного игрока, скорее ему интересен процесс, как некая стратегия, чем результат в виде выигрыша.

–  Спасибо, за ваш искренний ответ, господин барон. Я что-то разволновалась. Они с Рагнаром однажды выиграли большие деньги, их едва не обвинили в мошенничестве и не убили. С тех пор я просто опасаюсь таких развлечений.

–  Уверяю вас, господина Гаруди и близко не было, - сказал барон.

–  Грэг очевидно составил компанию, он никогда не играет.

–  Я невольно выдал чужой секрет, - заметил барон.
– Надеюсь, вы не будете сердиться долго.

И вдруг лицо молодой женщины просияло.

–  Я не умею сердиться, и считаю, что лучшим наказанием будет такой же поступок. Госпожа баронесса, я выиграю для вас лошадь. Должно быть конь великолепен, если вы так его желаете.

–  Чистокровный липиццанер!
воскликнула баронесса.
– Вы умеете стрелять?

–  Я умею стрелять! Дайте только попрактиковаться! Если Александру Константиновичу угодно играть в карты, то мне угодно поехать на сельскую ярмарку. Где она проходит?

–  В Бадене, - ответила баронесса.

–  Наслышана о его красотах. В четверг отправлю туда слугу подыскать нам дом.

Барон наблюдал преображение схожее с тем, что видел в лице молодого Элберета этим утром. Нрав у них был схож. После всего, что наблюдал барон, ему уже не пришло бы на ум сравнивать их.

В гостиную вошел лакей и сообщил, что внизу ожидает молодой человек, что он назвался братом графини.

–  Господа, я должна с вами проститься. Грэг должно быть заехал за мной, не хочу чтобы он меня ждал.

–  Я, пожалуй, тоже попрощаюсь, - присоединилась к ней Хасима.

Они вчетвером и слуга спустились вниз. Эл с лестницы увидела свою копию. То, что сотворила Франсин с Игорем было просто изумительно! Одно дело видеть себя в записи, но вот так. Сходство было потрясающим.

–  Элберет, - выдохнула она и ее удивление было вполне натуральным. Эл пережила мгновение легкого восторга, что было редкостью в обычной жизни.
– Господа, это мой младший брат Элберет.

Матильда

фон Лейдендорф обогнала ее и первой всмотрелась в знакомое мужское лицо. Молодой человек смущенно улыбнулся.

–  Я вас знаю, - сказала она без всякого приветствия, забыв о вежливости.

В ответ она получила легкий поклон.

–  Здравствуйте, госпожа баронесса. Вы назвали меня Жорж Санд в прошлый раз.

Матильда перевела взгляд на Элизабет. Тут фрау Хофман, вспомнила о намеках господина Гаруди и, чтобы не улыбнуться, прикрыла губы. Матильда фон Лейдендорф пребывала в растерянности. Барон остался стоять на последней ступеньке лестницы и наблюдал всю картину свысока и с некоторой надменностью.

–  Господин барон, - кивнул ему молодой человек.

Барон ответил вялым кивком.

Пока дамам подавали накидки, Элберет обошел их и встал недалеко от Ледендорфа. Он чуть повернул голову и сказал тихо и низко:

–  Неправда ли, моя сестра стоит того, чтобы за нее сражаться?

Барон не ответил, только смерил его взглядом. Молодой Макензи был самоуверен и явно горд утренней выходкой. Барон подметил, что схожи они не только внешне.

Они попрощались и вышли на улицу. Графиня предложила подвести Хасиму домой, та согласилась, усевшись рядышком, обе дамы молчали минуту. Потом Хасима услышала тихий смех и почувствовала, как вздрагивают плечи графини. Она пыталась не смотреть на обоих спутников с того момента, как поняла, в какое положение попала баронесса, не удержалась и прыснула со смеху. Хасима посмотрела на лицо веселого Элберета, который тоже понимал шутку по-мужски стойко и с достоинством сдерживал смех, его губы периодически кривились в усмешке, он переводил взгляд с одной хохочущей дамы на другую.

Высадив Хасиму лже-Элберет вернулся к сестре.

–  Довольна?

–  Чертовски!

–  Димка это оценит и будет долго ворчать, что его не позвали на это посмотреть. Я действительно на тебя похож? Франсин не показывала мне зеркало, пока не закончила.

–  Потрясающе!

 Эл, зачем этот маскарад? Ты не объяснила.

–  Барон проницательный человек. Он заподозрил во мне женщину сегодня утром.

–  Письмо Шпитца - неожиданность. Зачем Арнольду предупреждать барона?

–  Потому что они хорошо знакомы. И это барон заказал перевод свитков. Вот что, давай-ка воспользуемся твоим новым обликом. Завтра в качестве Элберета нанеси визит профессору, я объясню суть того, о чем вы будете с ним говорить. Думаю, профессору стоит знать о том, что твориться за его спиной, а заодно и нам узнать на что способен Арнольд.

–  Эл. Это прямое вмешательство.

–  Найдем свитки - изменим историю, не найдем - неизвестно что будет, - сказала она серьезно, а потом опять улыбнулась.
– Ты здорово на меня похож. Не могу поручить это дело Рагнару, он сейчас немного не в форме.

–  Можно я сам подумаю, что и как говорить? Дай цель чего добиться.

–  Доверяю. Ты у нас известный дипломат. Хочешь еще побыть мной? Сегодня?

–  Только не отправляй меня к Арнольду.

–  Нет, конечно, Арнольд меня знает, и может увидеть отличия. Поехали в музей, давно хочу посмотреть одну вещицу.

Поделиться:
Популярные книги

Барин-Шабарин 2

Гуров Валерий Александрович
2. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин 2

Правильный попаданец

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Правильный попаданец

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала

Идеальный мир для Лекаря 22

Сапфир Олег
22. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 22

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Последнее желание

Сапковский Анджей
1. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Последнее желание

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера

Болотник

Панченко Андрей Алексеевич
1. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Болотник

Золотой ворон

Сакавич Нора
5. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Золотой ворон

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия