Реквием
Шрифт:
Алекс не возвращается и к тому времени, как мы отмываем Джулиана. «Сломано», — говорит он хрипло, скривившись, когда Рэйвен проводит пальцем по его переносице. И к тому, когда мы, наконец, укладываемся на койки, под тонкие одеяла, и даже Джулиану, шумно дышащему ртом, удается заснуть.
Когда мы просыпаемся, оказывается, что Алекс приходил и ушел. Его вещи исчезли, а вместе с ними фляга с водой и один из ножей.
Он не оставил ничего, кроме записки — я нашла ее, аккуратно сложенную, под моей туфлей.
«У меня есть всего
И ниже приписано помельче: «Прости меня».
Хана
До свадьбы тринадцать дней. Подарки уже начали прибывать: супницы и ложки для накладывания салата, хрустальные вазы, горы белоснежного постельного белья, полотенца с вышитыми монограммами и вещи, о существовании которых я раньше даже не подозревала: порционные горшочки, ножи для снятия цедры, пестики. Это язык брака, язык взрослой жизни, и он абсолютно чужд мне.
Двенадцать дней.
Я сижу перед телевизором и пишу благодарственные открытки. Отец теперь держит постоянно включенным как минимум один телевизор. Интересно, может, это отчасти вызвано желанием показать, что мы можем себе позволить транжирить электричество?
На экране появляется Фред — наверное, уже в десятый раз за сегодня. Его лицо слегка отливает оранжевым из-за грима. Звук приглушен, но я знаю, что он говорит. В выпусках новостей мусолят сообщение про создание департамента энергии и замысел Фреда о Черной ночи.
В ночь нашей свадьбы треть семейств Портленда — все, кого подозревают в причастности к сопротивлению или в сочувствии ему, — будут погружены во тьму.
«Свет горит ярко у тех, кто повинуется. Прочие же будут жить в темноте до скончания жизни своей» (Руководство «ББС», псалом 17). Фред использует эту цитату в своей речи.
«Благодарю вас за льняные салфетки с кружевом. Именно такие я выбрала бы сама».
«Благодарю вас за хрустальную сахарницу. Она будет превосходно смотреться на столе».
Раздается звонок в дверь. Я слышу, как мать идет к двери, и приглушенное бормотание. Секунду спустя она появляется в комнате, раскрасневшаяся и взволнованная.
— Фред! — объявляет она, но Фред уже входит следом за нею.
— Благодарю вас, Эвелин, — произносит он отрывисто, и мать, восприняв это как намек, оставляет нас одних. И закрывает за собою дверь.
— Привет. — Я встаю, сожалея, что не надела что-нибудь получше старой футболки и потрепанных шорт. На Фреде темные джинсы и белая рубашка, рукава закатаны по локоть. Я чувствую, как он окидывает меня взглядом, замечая растрепанные волосы, распоротый шов по краю шорт, то, что я совершенно не накрашена. — Я тебя не ждала.
Фред ничего не говорит. Теперь на меня смотрят два Фреда, экранный и реальный варианты. Экранный Фред улыбается, подавшись вперед, он держится непринужденно и расслабленно. Настоящий Фред держится холодно и
— Что-то случилось? — спрашиваю я после того, как молчание затягивается на несколько секунд. Я пересекаю комнату, подхожу к телевизору и выключаю его, отчасти потому что благодаря этому могу не смотреть, как Фред смотрит на меня, а отчасти, потому что не могу уже выносить этого раздвоения.
Когда я оборачиваюсь, то судорожно втягиваю воздух. Фред бесшумно подошел ближе и теперь стоит вплотную ко мне, с белым от ярости лицом. Я никогда прежде не видела его таким.
— Что слу... — пытаюсь повторить я, но Фред перебивает меня:
— Это что такое, черт подери?! — Он лезет в пиджак и достает сложенный коричневый конверт. От резкого движения несколько фотографий вылетают из конверта и рассыпаются по столу.
На снимках я, схваченная объективом. Щелк. Я иду, наклонив голову, мимо ветхого дома — дома Тиддлов в Диринг Хайлендсе, — пустой рюкзак болтается на плече. Щелк. Вид сзади: я пробираюсь через зеленую густую поросль и тяну руку, чтобы убрать с пути ветку. Щелк. Вполоборота, с удивленным видом, осматриваю заросли позади меня, пытаясь понять, откуда донесся звук, тихий шорох движения, щелчок.
— Не желаешь ли объяснить мне, — холодно произносит Фред, — что ты делала в Диринг Хайленде в субботу?
Во мне вспыхивает гнев — и страх. Он знает!
— Ты приставил ко мне слежку?
— Не льсти себе, Хана, — произносит он все тем же ровным тоном. — Хьюго Брэдли - мой друг. Он был на задании и увидел, как ты направляешься в Хайлендс. Естественно, это его заинтересовало. — Глаза Фреда темнеют. Теперь они цвета мокрого бетона.
— Что ты там делала?
— Ничего, — поспешно отвечаю я. — Просто хотела посмотреть.
— Посмотреть! — Фред буквально выплевывает это слово. — Ты понимаешь, Хана, что Хайлендс — это район, признанный непригодным для проживания? Ты хоть представляешь себе, что за публика там ошивается? Преступники. Зараженные. Сочувствующие и мятежники. Они гнездятся в этих домах, как тараканы.
— Я ничего не делала! — стою на своем я. Лучше бы Фред встал подальше! У меня внезапно появляется параноидальная боязнь, что он способен учуять страх и ложь, как чуют собаки.
— Ты была там! — произносит Фред. — Это уже достаточно плохо.
Хотя нас разделяет всего несколько дюймов, он движется вперед. Я машинально делаю шаг назад и врезаюсь в стоящий за мной телевизор.
— Я только что выступил с заявлением о том, что мы не потерпим больше никакого гражданского неповиновения. Ты понимаешь, насколько плохо это будет выглядеть, если люди узнают, что моя пара шастает по Диринг Хайлендсу? — Он снова придвигается. Теперь мне некуда деваться, и я заставляю себя не двигаться. Фред прищуривается. — Но возможно, в этом-то вся и суть. Ты пытаешься помешать мне. Расстроить мои планы. Выставить меня идиотом.