Ричард Длинные Руки – эрцгерцог
Шрифт:
Первый подошел к ней, она исчезла, я следом за ним спустился на широкую площадку из цветного камня. Следом зашел второй. Через пару мгновений загрохотало, справа появились и, мерно постукивая, вниз пошли раскладываться ступеньки из крупного серого гранита.
Я поморщился.
– Какой примитив… А как насчет лифта?
Первый спросил настороженно:
– А что это?
– У нас на Юге в башнях магов, – сообщил я, – площадка сама поднимает слуг на те этажи, куда им надо.
Второй угрюмо буркнул за моей спиной:
– Мы не
– А хозяева, – обронил я, – просто перемещаются.
– Летают?
Я наморщил нос.
– Летают? Фи, это медленно и примитивно…
Спускались мы все в том же порядке: тщедушный впереди, я следом, крупнолицый замыкает шествие, держась от меня на пять-шесть ступенек. Я морщил нос, однако в самом деле чувствовал и разочарование: рядом идет непроницаемая стена из непонятного материала, а ступеньки простые, гранитные, с потертыми краями, явно просто камень из близкорасположенных горных массивов.
Ступени идут по спирали ниже и ниже, словно спускаемся с простой дозорной башни. Слева тянется внешняя стена, поднимаясь рывками при каждом шаге, матовая, похожая на аквариум с мутной водой, где идет аэрация. Крупные и мелкие пузырьки поднимаются медленно, с трудом продавливают то, что мне кажется водой, струи двигаются так же неспешно, сворачиваются в странно знакомые спирали по две-три широкие ленты…
Ступеньки настолько широкие, что справа цилиндр впятеро 'yже внешнего, стены такие же светлые, но никаких пупырышков, все литое и солидное, я спинным мозгом прочувствовал прочность этой структуры. Мои сопровождавшие заметно утомились, я с удивлением слышал учащенное дыхание как спереди, так и сзади.
Наконец ступени вывели к широкой площадке. В стене непропорционально широкая дверь, явно рассчитанная на тележки или платформы с грузом.
Первый провожатый подошел вплотную, я смотрел, как он приложил к поверхности обе ладони. Они засветились зеленым огнем, дверь подпрыгнула и пропала в щели.
– Идите за мной, – сказал первый.
Голос его теперь звучал увереннее, даже узкие плечики раздвинул, но порог переступил все же слишком быстро, словно побаивается удара в спину.
Я шагнул следом и сразу сказал приготовленное еще на ступеньках:
– Как здесь все запущено… как все отстало…
Дверь за нами опустилась с легким, но достаточно зловещим стуком, как удар гильотины. Я старался держать лицо спокойным и чуть разочарованным, дескать, видел и похуже конюшни, не расстраивайтесь, сильно бить не буду, но внутри нарастает почтительный трепет.
Зал, окруженный цилиндрической стеной, огромен и кажется пустым: всего два небольших агрегата в центре, один над другим: черный камень, размером с бычью голову, висит на цепи над белой глыбой. Расстояние между ними не больше двух локтей. Молния толщиной с руку соединяет оба, я услышал злобное шипение электрического разряда, воздух наполнен бодрящим ароматом озона.
Первый провожатый произнес с гордостью:
– Вот… Все в порядке, как нам и оставили.
Я
Новое поколение, вышедшее из пещер, разместило эти наивные барельефы, горельефы, накладки – всюду, чему считали важным поклониться и попросить быть милостивыми к ним.
В стене появилась дверь, оттуда быстро вышел приземистый человек, толстый, рыхлый, с лицом старца, перепробовавшего все радости жизни. Глаза его под набрякшими красными веками метнули в меня злой взгляд.
– Кто вы?
– Инспектор, – сказал я милостиво, – прибыл с Юга. Конклав Великих Магов решил провести перепись неких объектов, оставшихся от древних времен и сохранивших работоспособность… А кто вы?
Он вперил в меня пристальный взгляд.
– Смотритель первого ранга Юрташту. А это мои помощники, Гейбл и Ундиал. Почему нас никто не предупредил?
– Разве? – спросил я. – К вам обращались много раз. Но либо у вас что-то сломалось, либо здесь слишком древняя система приема… Вы разве не перешли по указу Конклава на синхроскэйп?
Он покачал головой.
– Впервые слышим.
– О синхроскэйпе?
Он ответил резко:
– И о Конклаве.
– Это не отменяет, – сказал я строго, – факта, что связь между Избранными перешла на качественно высокий уровень.
– Избранными? – переспросил он.
Я кивнул.
– Так отныне именуются члены бригад по обслуживанию таких объектов. Мне кажется, это больше соответствует истинному положению, чем старое прозвище… как его…
– Смотрящие, – подсказал Юрташту.
Я кивнул.
– Да-да, Смотрящие. Но смотрящими можно назвать и пастухов, что гоняют там на поверхность стада. А Избранные… звучит!
Судя по лицам Гейбла и Ундиала, новое название им понравилось больше. Однако Юрташту продолжал смотреть с недоверием и угрюмой угрозой.
– Почему вы разломали купол?
Я отмахнулся.
– Пустяки. Восстановить нетрудно. Вы же не отвечали на позывные, а мне нужно было покинуть багер.
Все трое уперлись в меня непонимающими глазами.
– Кого?
– Багер, – повторил я снисходительно. – Все развивается, друзья мои. Раньше багеры ходили только над Южным материком, или и об этом не слыхали? Ну что за дикие места… В общем, наши маги на высоте! Теперь вот впервые прибыли и в земли по эту сторону океана. Пришлось прыгать с высоты двадцать миль! Вот палец зашиб… Ага, уже зажило.
Глава 6
Они переглянулись, в глазах Гейбла и Ундиала восторг, но Юрташту смотрит с растущим недоверием и подозрительностью.