Рихард Феникс. Море. Книга 3
Шрифт:
— Простите, хвалиться нечем, но я в его годы творил кое-что и похуже, но тут у нас совершенно обычный малыш. И ворует, смотрите-ка на него.
— А я тоже воровал, — признался Алек. — Несколько лет.
— Простите, господин, не расскажете?
— Возможно, однажды.
— Я буду ждать, — улыбнулся Джази, щелчком отправил окурок в воду и глянул на четыре меча, лежащих позади. — Приступим, господин?
Алек кивнул, подхватил свои клинки и ловко спрыгнул на палубу. Джази, кувыркнувшись, оказался перед ним, принял стойку, объясняя, на что сейчас следует обратить внимание. Пират, когда очнулся после внезапного обморока, сразу предложил обучить бою на мечах. Алек не мог упустить такую возможность, а в мыслях сравнивал
* * *
Рихард услышал лязг клинков далеко сзади, снизу, но даже не обернулся. Ему было абсолютно всё равно, кто и чем занимался на лодке, лишь бы был верен курс, да не прогорела верёвка, обвязанная вокруг пояса. Огонь плясал над ней, не касаясь. Мальчик думал о сухой плетёнке как о продолжении своего тела, ощущал каждый её сантиметр. И если лопалась хоть одна из множества нитей, он вздрагивал и чуть ли не кричал, будто это у него рвалось сухожилие. А когда эти недотёпы грубо смотали верёвку, сдёрнув с небес на палубу, он и вовсе готов был сжечь всё вокруг от боли, которую себе вообразил.
Лишь полёт доставлял удовольствие и покой. Силы Феникса стали понятными, податливыми, крылья — послушными. Они зачёрпывали воздух, скользили в невесомых потоках, отталкиваясь от них, оставляя позади сотни метров пустого пространства. Они плавно опускали тело к самой воде, и тогда Рихард вглядывался в своё отражение, пытаясь понять, тот ли он ещё мальчик, который покинул Красные горы десять дней назад, или уже другой. А затем, когда Феникс удовлетворял свой взор, крылья вновь выталкивали его ввысь, куда не доставали солёные брызги.
Но иногда в своём отражении мальчик видел то отца, то дядю. Первого он проклинал за то, что так и не потрудился объяснить, как пользоваться силой, не подготовил к жизни после инициации, что позволял слишком многое, кроме действительно необходимого. А второго — за недостаточно жёсткий первый и последний урок. Лучше бы вместо никому не нужной истории рассказал о силе, об управлении пламенем через предметы, про контроль и последствия. Но обоих в то же время очень сильно любил.
Да, Рихард знал, что последствия будут. Правая рука, проткнутая над лопаткой клыком агачибу, так и висела безвольной плетью, почерневшая и опухшая, — на это тоже стало плевать, — но и левая перестала слушаться в отличие от пламени, что сейчас было руками, ногами и телом маленького птенчика. Ну и крыльями — само собой. Но оттого, как покалывало спину и плечи, мальчик понимал, что этот полёт свободы-спасения, это маленькое приключение, не пройдёт для него бесследно. И тогда он предполагал самое ужасное, накручивал себя, «драматизировал» — как сказала бы Лукреция. Лу…
Да, Лу. И мысли перескакивали на неё. На девушку, с которой всё началось, и которая сейчас и носа не высовывала из надстройки. Боялась огня. Рихард фыркнул. Как можно бояться блага, которое приведёт их всех на сушу? Если приведёт… И мысли становились ещё чернее… Если он всех здесь не бросит, конечно же. Бросит. Лишь одним способом. И тогда синяя бездна внизу казалась мягкой периной, манила. «Не сейчас», — улыбался он ей, делал глубокий вдох и взмывал ещё выше. «Я подожду», — махала вслед волнами она.
Иногда ему чудились чьи-то слова — чужой голос, не Джази, не Феникса, который уже давно молчал, бросил своего птенца с момента ранения. Рихард подгонял себя — быстрее, быстрее, быстрее! — глядя на белую звезду впереди. И чем ближе был к ней, тем яснее в гуле ветра шелестел чей-то шёпот: «Ты слышишь меня?». Наверняка показалось — решил он и ответил бездумно: «Слышу». Тихий смех окутал его лёгким порывом ветра, перебрал огненные пёрышки на грудке и лапах, погладил крылья, пропал.
Рихард хмыкнул: даже быстрый попутчик-ветер от
Глава 83
Утро перед боями в Макавари
Арчибальд Ястреб снял очки и сухими пальцами потёр глаза. Последний разговор с Соломеей всё не давал покоя. Наставница, которая за несколько десятилетий так и осталась в теле маленькой девочки, велела присматривать за ребятами, живущими у него в ночлежке с самого отлива. Арчибальд любил детей и жалел. Хранители. Кто-то из них был хранителем-Фениксом. А эта роль слишком жестока для детей. Даже через пять лет, когда они повзрослеют, будущего им не видать.
Давно, казалось в прошлой жизни, он слышал о других хранителях. Сильных, смелых, преисполненных долгом. Они жаждали стать героями, пойти на смерть, на битву с богами и в непримиримой вражде отстоять право видов на жизнь. А те ребята, что сейчас окружали Ястреба, были беспечны, юны, неумелы. Да, тень судьбы уже накрыла их, но всё же не изгнала надежду. И старик от всего сердца желал им оставаться такими же вопреки судьбе.
В тишине ночи раздавался мерный рокот волн. Рассвет на минуту раньше, чем вчера, уже призвал птиц к первым песням, но в окошке передней всё ещё клубился тёмно-сизый туман. Арчибальд прислушался. В дальней комнате ворочалась тучная чета постояльцев, кровать под ними так и стонала. За стеной слышался мерный, тихий перестук деревянных колокольчиков — это путешественница-музыкант настраивала свой инструмент, чтобы с утра вновь выступать на набережной. Вот одиночно скрипнула кровать, ударились босые пятки об пол — Ястреб закрыл глаза. Он знал, что это один из тех ребят, самый простой и хороший, ученик названного брата, Добромира.
Старик нахмурился. В последние утра тот паренёк — как его? Бэн — просыпался с криком «Рихард!» и сразу бежал в приёмную спрашивать о своём друге. Но не сегодня. Да и рано ещё. Что-то случилось, мож? Он не успел додумать, как дверь распахнулась и на пороге появился взъерошенный толстяк в длинной ночной рубашке.
— Где Ерши? — выпалил он.
От такого вопроса Ястреб даже забыл притвориться спящим.
— Где-где… — было начал он, но Бэн перебил:
— Он приснился мне, звал. Сказал, что ему темно, тесно и страшно. Посмотрите, пожалуйста!
Арчибальд Ястреб любил детей, а бесцеремонные приказы, да ещё от маленьких паршивцев — нет. Но первое перевесило второе, к тому же Ерши — свой, макаварский. Как тут отказать?
Старик широко раскрыл глаза и вызвал доведённое до рефлекса ощущение, что есть вторые веки, которые следовало плотно зажмурить, чтобы увидеть всё. И под ними, этими вымышленными веками, появилось жжение, будто в середине каждого глаза быстро-быстро крутилось по волчку, и с каждым оборотом Арчибальд поднимался прочь из тела. Вот он увидел крышу своей ночлежки, вот соседние дома и улицы, вот тракт и поля за ним, с другой стороны — море. Он ждал, что вспыхнет зелёное пятно, которое обозначило бы место искомого человека, если тот всё ещё находился в доступных пределах, жалком радиусе в пяти километрах от смотрящего. Но сейчас… Ни одной зелёной искры. Ерши не было. Чтобы проверить, Ястреб поискал Добромира. Тот на месте: в маленькой комнате в своей забегаловке. Другие макаварские жители, названные по именам и просто возникшие знакомыми лицами в памяти, сразу откликались, а Ерши — нет.