Рики Макарони и Старая Гвардия
Шрифт:
— Она не ходит на маггловедение. Выбрала нумерологию, — ответил девочка. – А ты что здесь делаешь?
Рики, готовившийся к беседе с обоими близнецами, поначалу был немного сбит с толку, но подумал, что ему, в общем, все равно. Придав голосу соответствующую интонацию, которой сообщают хороший новости, он ровно произнес:
— Я не сомневаюсь, вы с сестрой очень рады, что Артур охладел к Доре Нотт.
Глаза Джорджины округлились.
— Да?! Ну, надо же! – и она всплеснула руками
— Но есть проблема, – Рики вынужден был оборвать проявления ее радости. – Он хочет теперь помириться с Диком, но, сама понимаешь, с вашей фамильной гордыней трудно начать такой разговор.
— Много ты понимаешь о нашей семье, – снисходительно бросила гриффиндорка. – А насчет Дика ты прав. И как такая противная девица…
— Тебе не нравится Дора? – спросил Рики для поддержания разговора, а также, чтоб прекратить критики в адрес одноклассницы, поскольку слушать это ему не нравилось.
— Если честно, в ней что-то есть, – неохотно признала Джорджина.
Девочка с готовностью согласилась поговорить с братом на тему важности дружбы и, пританцовывая, помчалась в гриффиндорскую башню. Мера оказалась эффективной. Уже через час в штаб ворвался ее взбудораженный кузен.
— Очень остроумно с твоей стороны, – бросил он Рики. – Ну, и где Дик?
Присутствующие при этом Марго и Селена оторвались от своих дел и вопрошающе поглядели сначала на одного, потом на другого. Рики даже растерялся.
— Я думал, ты все организовал, – с претензией произнес гриффиндорец.
— Нет, – пожал плечами Рики, невольно начиная чувствовать себя виноватым.
— А что происходит? – спросила Марго.
— Извините, леди, это закрытая информация только для членов Клуба, – отрезал Артур. В его голосе отчетливо проскальзывали знакомые нотки бравого дядюшки Рона.
— Вот как? – удивился только что вошедший Эдгар.
— Ты не видел Дика? – спросил Рики.
— Да. Он собирался в библиотеку, – ответил хуффульпуффец.
— Я тоже, – сказала Селена. – И отправлю его сюда, если нужно.
— Пожалуйста, сделай это, – попросил Рики. ему было неловко перед обеими девушками, но перед Селеной – больше.
— Хорошо. Мы уйдем, – сказала Марго, собирая сумку; она, казалось, немного обиделась. – Но вот что вы будете делать с Хатингтон?
— Молиться, чтобы она не пришла, – ответил Рики.
Марго скептически помотала головой, сомневаясь, что против Мелани это поможет. Девушки попрощались и ушли.
— А что случилось? – спросил Эди.
— Кое-что очень серьезное, – ответил Артур, мрачнея. – Видишь ли, друг мой, я, как оказалось, болван, которого очень удобно водить за нос. Даже Джорджина теперь так считает.
— Ты ей рассказал?! – поразился Рики.
— Да,
— Да что происходит? – все больше волновался Эдгар.
— Сейчас узнаешь, – ответил Уизли.
В принципе, будучи слизеринцем и оттого невольно проявляя лояльность к Доре, Рики предпочел бы не посвящать Эдгара в конфликт. Но Артур позволил ему остаться, и теперь уже поздно было что-либо менять.
Дик пришел без вещей; очевидно, оставил их в библиотеке и рассчитывал скоро туда вернуться.
— Мне сказали, я нужен, — произнес он вместо приветствия, причем его взгляд мельком скользнул по грифифндорцу и остановился на окне, из которого с его места ничего не было видно.
Когда Артур заговорил, казалось, ему не хватает воздуха.
— Вот именно, нужен…
Дик слушал молча. Но зато Эди так и источал праведный гнев вместе с сочувствием, в котором Артуру отказали черствые родственницы.
— Рики, мне жаль, что я создавал проблемы и тебе тоже, — признал напоследок гриффиндорец.
— Да, я тоже не должен был, — обернулся к нему Дик.
— Бросьте, — не сдержался Рики и в порыве прекрасного самоотверженного чувства произнес. – Если что-то будет зависеть от меня Дик, я тебе помогу. Обещаю.
— Обещать не надо, — поморщился равенкловец.
— Ну, что поделать, он уже дал слово, — припечатал добренький Уизли. – На самом деле, я даже рад, что она меня одурачила. Но только потому, что не хочу ссориться с тобой из-за девчонки, — уточнил Артур.
— Мне было тяжело, старик, — признался Дик.
Они стиснули руки. Рики поглядывал в пол, сдерживаясь, чтоб не прослезиться.
— Я вел себя, как болван, — сокрушенно признался Артур. – Главное, я ведь сам предлагал четыре года назад, помнишь мое условие при создании Клуба?
— «Никогда соперничество любого рода…», — процитировал Дик.
Артур смутился, оттого что Дик в состоянии поставить ему на вид отступление от собственного правила.
— Я сделаю плакат, напишу это крупными буквами, — осенило Рики. – И когда зайдет разговор об объективности старост…
— Представляю, как мы тебе надоели, — виновато поглядел Дик.
— Да ему просто нравится малевать! – поддразнил Артур.
— Да. И, если я правильно помню, нам всем нравилось делать вместе кое-что нормальное. Как насчет рыбалки?
— Конечно, — сразу согласился Дик.
— А ты? Маленькая русалка приплывает часто? – уточнил Артур. – Я слышал, Олливандер с ней до сих пор возится…
Они проговорили еще с час о всяких пустяках, и хотя дел было по горло, никто не хотел расходиться.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
