Рим или смерть
Шрифт:
От воспоминаний о доме, о жене и детях его отвлек голос Векки.
– Генерал, дальше по тропе не проехать.
Гарибальди выпрямился в седле, посмотрел вперед - тропинка, которая шла круто в гору, блестела словно зеркало.
– Нужно засветло добраться до вершины горы. Осталось совсем немного, - твердо сказал он.
– Попробуем.
Испытание оказалось тяжелейшим - кони скользили по ледяной глади, ноги их разъезжались. Даже привыкший ко всему могучий Уругвай испуганно всхрапывал.
Гарибальди соскочил с коня.
– Сколько миль
– обратился он к Векки, уроженцу этих мест.
– До Аркуаты мили три, - ответил Векки.
– Вот только тамошний мэр граф Ринальди - ярый папист.
– Сейчас мороз нам страшнее любого паписта, - ответил Гарибальди. Агуяр, дай шинель, - крикнул он ординарцу.
Тот подошел, снял с себя солдатскую, видавшую виды шинель и набросил ее Гарибальди на плечи. Гарибальди скинул ее и расстелил на снегу.
– Иначе коням не пройти, - пояснил он.
Векки, не раздумывая, снял свою новенькую офицерскую шинель и тоже разложил ее на снегу. За ним - Биксио и Сакки.
– Теперь можно двигаться дальше, - сказал Гарибальди.
Он взял Уругвая под уздцы и повел его по шинелям за собой вверх, к вершине. Так, перекладывая шинели и осторожно ведя коней, они шли с милю. Шинели намокли, разбухли, идти становилось все труднее. Они часто останавливались и растирали коченеющие руки и щеки.
Наконец они достигли вершины горы, густо поросшей буком и кленом. Вечерело, ветер завывал все злее, рядом с тропой горный поток с грохотом низвергался в ущелье. По обе стороны потока валялись огромные валуны, источенные водой и временем. Куда ни кинешь взгляд, везде вековые деревья да громадные каменные глыбы. Казалось, этому лесу и каменной пустыне не будет конца. Но внизу, укрывшись в дубовой роще, лежало селение, оно выдавало себя белесым дымком из труб, таявшим в бездонном небе.
– Потерпите, - сказал Гарибальди товарищам, - худшее позади. Еще немного, и мы будем в тепле.
Увы, спуск оказался ничуть не легче подъема. Кони, правда, больше не скользили, зато по грудь утопали в рыхлом снегу, который наметал шквальный ветер. Снег был повсюду, под его тяжестью обвисали даже ветви могучих дубов и буков. Силы путников таяли. И вдруг сквозь просветы между деревьями стали видны каменные домики с покатыми крышами - это и была Аркуата.
– Вон там дом мэра, - сказал Векки, когда они подъехали поближе.
Он остановился и показал Гарибальди на двухэтажное строение, облицованное гранитом. Массивный дом с четырьмя окнами по фасаду стоял в центре селения. Крышу венчала изящная круглая башенка, а вход в дом преграждали ворота из кованого железа с остроконечными зубцами.
– Сразу видно, что здесь живет не простолюдин, а важный синьор, проронил Сакки, разглядывая башенку.
– Если бы еще и гостеприимный, - в тон ему ответил Гарибальди.
И они поскакали к дому.
Башенка явно была не просто архитектурным украшением, но и наблюдательным пунктом. Не успели они спешиться, как из дома вышел пожилой человек в длинном до пят темном пальто и шляпе. Он снял шляпу, обнажив
Это был дворецкий графа Ринальди. Он пригласил Гарибальди и его спутников в дом. Поймав недоуменный взгляд Сакки, тут же любезно пояснил о лошадях позаботятся слуги. По длинному коридору провел их в столовую и ушел распорядиться насчет ужина.
Гарибальди ловко оседлал стул и принялся разглядывать столовую. Низкий потолок с деревянными балками, с него свисает керосиновая лампа. Мебель простая, добротная, посредине грубый деревянный стол, громоздкие стулья, в левом углу - диван с железной гнутой спинкой, в правом старинный буфет с зеркалом.
– По мебели скорее скажешь, что это дом богатого крестьянина, чем графа, - бросил Сакки.
– Насколько я знаю, - ответил Векки, - отец графа был в молодости черузико.
– И в ответ на немой вопрос Гарибальди объяснил: - Ну, продавал пиявки и пускал больным кровь.
Прошел час, никто не появлялся.
– Странное, однако, гостеприимство, - заметил Нино Биксио.
– Могли хотя бы лампу зажечь. Уж не попали ли мы в ловушку?
– Не думаю, - отозвался Векки.
– Конечно, граф Ринальди убежденный папист, вот даже портрет Пия со стены не снял, но он человек чести. Он не запятнает свое имя убийством в собственном доме.
– Если только не последует примеру своего обожаемого Пия!
– горячо возразил Биксио.
– Тот ведь тоже начал достойно, даже амнистию даровал. Только ненадолго его хватило. Едва римляне потребовали снизить налоги да еще свободы печати захотели, как он сразу показал себя во всей красе.
– Говорят, папу напугало убийство его министра Росси, - заметил Векки.
– До того, что он заперся в Квиринале.
– Да, но приказать своей швейцарской страже стрелять в толпу! Это и от страха и от подлости!
– воскликнул Биксио.
Куда вдруг девалась обычная его сдержанность! Таким Гарибальди своего адъютанта еще не видел.
– Успокойтесь, Биксио, успокойтесь, - сказал он.
– Среди нас сторонники Пия вряд ли найдутся. Правда, когда его избрали папой, я из Южной Америки послал ему письмо. По наивности призывал даже стать вождем итальянской свободы.
– От волнения Гарибальди привстал.
– Я, черт возьми, готов был сражаться, все равно, офицером или простым солдатом, в папском войске, только бы защитить Рим от чужеземцев. Увы, ответа я так и не дождался, - с горечью заключил он.
– Зато теперь идете защищать Рим от папы и его достойного друга Фердинанда Неаполитанского, - невесело пошутил Сакки.
В этом момент дверь отворилась, вошли двое слуг в ливреях и молча поставили на стол графины с белым и красным вином. Один из них зажег керосиновую лампу. По комнате разлился неяркий желтоватый свет. Затем слуги принесли жареную говядину, салат, корзину с фруктами, хлеб.
– Сколько божьей благодати сразу! Давайте, друзья, пировать! радостно воскликнул Гарибальди.
– Выпейте вместе с нами, - обратился он к слугам.