Рим или смерть
Шрифт:
Орудия молчали - французы готовились к штурму, подтягивали полевые гаубицы, подвозили боеприпасы.
К ночи разразился ливень, дождь шел стеной, заливая костры и гася факелы. В наступившей темноте Гарибальди пробрался к Вашелло и, отозвав Медичи в сторону - вся вилла превратилась в груду камней и щебня, - сказал тихо, чтобы не услышали берсальеры:
– Джакомо, до полуночи отведешь своих к Аврелиевой стене. Иначе французы тебя окончательно отрежут.
– Мы и в окружении еще продержимся!
–
– Будь твоя воля, ты бы отсюда живым не ушел. Но мне и Риму ты нужен живым. Я только и делаю, что хороню друзей.
– Он вытер мокрое от дождя лицо и уже иным, твердым голосом приказал: - Займешь в обороне позицию на шестом бастионе, слева от ворот Сан Панкрацио. Ясно?
– Яснее не бывает, - глухо сказал Медичи.
– Ну, старина, ин бокка аль лупо*.
– Крепа*, - ответил Медичи.
_______________
* Пожелание удачи, равнозначное нашему "Ни пуха, ни пера".
* Ответ на пожелание, соответствующий нашему "К черту".
После полуночи дождь утих, и в зловещей тишине гарибальдийцам слышно было, как по раскисшей от грязи земле хлюпают сапоги и с громким всплеском падают в мокрую глину связки прутьев. Еще немного - и дорога для французской артиллерии на конной тяге будет готова.
В два часа ночи французская батарея на Монте Марио произвела три выстрела - сигнал к атаке.
Часовые гарибальдийцы дали в ответ залп из карабинов - сигнал тревоги. Прогремела труба, сзывая гарибальдийцев на последний кровавый бой.
Французские егеря получили приказ взять виллу Спада. Они шли в атаку, утопая по колено в черной жиже. Первые упали, сраженные меткими выстрелами, но остальные окружили виллу плотным кольцом. Генерал Молиер велел через парламентера сообщить защитникам виллы: если они сдадутся, он гарантирует всем жизнь.
– Передайте генералу, гарибальдийцы не сдаются, - ответил Лучано Манара. В этот решающий миг он, еще недавно майор королевской пьемонтской армии, готов был сражаться до конца и погибнуть республиканцем и гарибальдийцем.
– Если так, огонь!
– приказал Молиер.
И снова на виллу Спада обрушились ядра и бомбы. Нижний, чудом уцелевший этаж заволокло пороховым дымом. У защитников виллы кончились патроны и порох.
– Настал наш смертный час, Аугусто, - обратился Манара к Векки. Давай обнимемся на прощанье, старина!
– Перестань! Я верю, Гарибальди нас выручит, - ответил Векки, только бы продержаться еще немного!
Французы снова открыли шквальный огонь из ружей и карабинов.
Векки ранило в руку.
Внезапно огонь стих.
– Совсем от этих снайперов житья не стало, - сказал Манара, помогая Векки бинтовать руку.
– Готовятся, видно, к атаке. Взгляну-ка, что эти галльские монахи задумали.
Он
– Я умираю, Аугусто, - падая на пол, прошептал Манара.
Векки подбежал к нему, наклонился - сердце еще билось.
– Скорее, скорее! Отнесите его в госпиталь, - приказал он двум берсальерам.
Но тут грянул новый залп - французы поднялись в атаку.
Защитники виллы огня не открывали - берегли последние патроны для тех, кто появится в воротах. И вдруг с холма донеслась песня. Уже слышны ее слова:
Братья по крови!
Италия восстала,
Шлемом Сципиона
Себя увенчала...
Мы вместе снова,
К битве суровой
Италия зовет.
– Это он, Гарибальди!
– вне себя от радости воскликнул Векки.
А песня все ближе. Французские егеря вначале остановились в растерянности, потом залегли в винограднике у виллы. Песня уже рядом, и слышен голос Гарибальди:
– Вперед, друзья, этот бой - последний!
Он в красной рубахе и синих шароварах, в одной руке шпага, в другой пистолет. За ним, тоже в ярко-красных рубахах, с винтовками наперевес, бегут легионеры. Из виллы Спада с криками "Вива республика!", "Вива Гарибальди!" выбегают берсальерцы в черных мундирах, впереди всех Векки. Вот они уже у бастионов. Сметая фашины* и габионы*, врываются в бреши, штыками сбрасывают французов с насыпей, разят их пиками.
_______________
* Ф а ш и н а - связка хвороста или вязанка прутьев.
* Г а б и о н - корзина, которую наполняют землей для прикрытия солдат от пуль.
– Вперед, вперед!
– кричит Гарибальди, круша шпагой вражеских егерей.
Уже занялся рассвет, а битва все не утихала. Внезапно по бастионам, где еще шел бой, ударили картечью французские батареи. Падали гарибальдийцы, падали французские егеря, сраженные собственной картечью и ядрами, а мортиры и гаубицы все били и били, без разбора, по своим и чужим. Трижды брал Гарибальди бастионы штурмом и трижды бешеный огонь французских орудий отбрасывал его и легионеров к вилле Спада.
– Умру, но виллы не отдам!
– сказал Гарибальди Векки, пытаясь вложить в ножны покареженную шпагу.
– Где Манара?
– спросил он, озираясь вокруг.
Векки молчал, опустив голову.
– Ранен?
– с надеждой спросил Гарибальди.
– Смертельно, - ответил Векки.
– Его унесли в ближний госпиталь... Когда Лучано положили на носилки, он уже никого не узнавал, - тихо продолжал Векки.
– Но он еще успел услышать вашу песню. Он хоть умрет с надеждой на победу.
Распахнулась дверь, и на пороге появился фельдъегерь.