Рисковая вдова
Шрифт:
– И что она сделала?
– спросил сержант.
– Ну, она постояла так с минуту, а потом на палубу вышла еще одна женщина, и эта первая женщина в серебристом платье поспешно отступила в темноту. Тут Мерелин схватила меня за руку и говорит: "Смотри!". Я повернулся и как раз увидел, что женщина в серебристом платье выбросила за борт оружие.
– Вы уверены, что это было оружие?
– спросил сержант.
– Да, это был автоматический пистолет. Я не могу, правда, сказать, какого калибра и
– Вы знаете разницу между автоматическим пистолетом и револьвером?
– Автоматический пистолет весь такой прямоугольный, у револьвер более плавные, округлые формы. Они по разному сделаны. Я в этом немного разбираюсь, потому что когда-то работал в оружейном магазине.
– И эта женщина в серебристом платье выбросила оружие за борт?
– Да.
– Что она сделала потом?
– Еще немного постояла на палубе, пока та, вторая женщина, не спустилась по трапу к катеру, потом тоже пошла куда-то. Ей лет на вид шестьдесят.
– Может быть и пятьдесят пять, - поправила Мерелин Смит.
– На ней было платье из серебристой парчи, серебренные туфельки без задников, а на шее - нитка жемчуга.
– Минуточку, - встрял Мейсон.
– Мне кажется очень странным, чтобы женщина могла при подобных обстоятельствах выбросить оружие. Насколько я понял, вы оба видели, как оружие упало в воду. Не могло случиться, что его выбросила не первая женщина, а вторая?
– Прекратите!
– чуть не закричал сержант.
– Мистер Мейсон, вы находитесь здесь не для того, чтобы устраивать свидетелю перекрестный допрос. Вопросы буду задавать я.
– Но ведь в интересах дела мы обязаны выяснить истину, - сказал Мейсон.
– Я не уверена, кто именно из них выбросил оружие, - тихо сказала девушка.
– Я не могу поклясться, что это сделала именно первая женщина.
– Конечно, это седая дама выбросила оружие, - твердо сказал Кастер, иначе к чему ей держаться в темноте? Она что-то прятала и...
– Но ведь вы даже оружия не видели, пока мисс Смит не схватила вас за руку и не сказала: "Смотри!" - напомнил Мейсон.
– Вы...
– Ну вот что, Мейсон, хватит!
– заорал сержант.
– Не пытайтесь запутать свидетелей. Пока еще неизвестно, с какой стороны вы сами заинтересованы в этом деле!
– Извините, господин сержант, - сказал Мейсон с легким поклоном в сторону стража порядка, - вы находитесь при исполнении служебных обязанностей, и я просто подумал, что вы пытаетесь выяснить все факты. Я хотел было помочь вам, насколько это в моих силах. Полагаю, что поскольку у меня имеется некоторый опыт в подобных делах, то я мог бы быть вам полезен.
– Я и сам вполне в состоянии разобраться в этом деле, - буркнул сержант.
– Мне не нравится, что вы пытаетесь запутать свидетелей.
– Я вовсе
– Уточнить таким образом, как вам это угодно. В чем дело с этой женщиной в серебристом платье? Почему вы ею так интересуетесь?
– Кто вам сказал, что я ею интересуюсь?
– удивился Мейсон.
– Меня интересует только правда. Почему бы вам не спросить об этом оружии саму женщину в серебристом платье?
Воцарилось молчание. Остальные полицейские обменялись взглядами. Сержант сказал человеку в форме дорожной полиции:
– Джеймс, отыщи эту женщину в серебристом платье. Приведи ее сюда. Найти ее будет не трудно, судя по описанию, она должна быть весьма заметной.
В коридоре раздались шаги и в приемную вошел Перкинс.
– Я все закончил в зале, господин сержант. Еще чем-нибудь могу быть вам полезен?
– Да. Мы собираемся открыть подсобное помещение. Мистер Дункан хочет, чтобы вы составили опись.
– Это обязательно делать сегодня?
– Да. Нам необходимо взглянуть на содержимое сейфа. Сначала просто бросим взгляд, чтобы убедиться, что мотивом убийства не было ограбление, а потом уже будем составлять полную опись. Я хотел бы также осмотреть письменный стол и...
– Я требую, чтобы подсобное помещение и сейф осмотрели прямо сейчас, - вмешался Дункан.
– Видите ли, господин сержант, помимо наличных, которые хранились там для ведения дела, в сейфе должно быть еще девять с половиной тысяч долларов, которые должны были выплатить нам сегодня. Сэм вполне мог получить эти деньги и положить в сейф. Мне очень важно знать...
– Значит, вы все-таки продали их, - сказал ему Мейсон.
– Две тысячи сверх номинала?
– Не ваше дело, - ответил Дункан.
– Мейсон, я просил вас не вмешиваться!
– рявкнул сержант.
Адвокат пожал плечами.
– Это для меня очень важно, - взмолился Дункан.
– Я думаю, что имею право выяснить.
– Хорошо, мистер Дункан, - ответил сержант, - мы вскроем сейф и подсобное помещение. Будет составлена подробная опись.
– Особенно того, что имеется в денежном отделении, - попросил Дункан.
– Пойдемте, мистер Перкинс, - сказал сержант.
– Уолтер, сопровождай нас. Остальные пусть остаются здесь.
– Он повернулся к Дункану, Перкинсу и вскочившему с кресла человеку в штатском: - И запомните, господа, я требую, чтобы вы ни до чего не дотрагивались в кабинете. Главное, не подходите к столу, потребуется исследовать стекло, лежащее на нем.
Они вошли в кабинет, Дункан повернул диск на двери, ведущей в подсобное помещение, открыл ее и включил там свет. Все четверо исчезли за дверью и вскоре оттуда донесся тихий гул голосов.
Блуждающие огни
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Третий
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3
Собрания сочинений
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Предназначение
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
