Рисковая вдова
Шрифт:
Мейсон придвинулся к Мерелин Смит и тихим голосом спросил:
– Не могли бы вы описать ту женщину, что подошла к поручням второй?
– Я не очень хорошо ее рассмотрела. На ней был темный костюм, в темноте его почти нельзя было разглядеть, но вот та женщина в серебристом платье и в самом деле вела себя подозрительно. Мы с Бергом заметили это еще до появления второй женщины, но уж когда та появилась, то дама с седыми волосами повела себя так, словно она чего-то боялась...
Берг Кастер придвинулся к ним и недовольно заявил:
– Я не желаю, чтобы Мерелин делала какие-либо заявления. Этот человек адвокат, Мерелин,
– Прекрати!
– поморщилась она.
– Мне просто тошно слушать эту чепуху о пройдохах-адвокатах, которые, мол, только и мечтают подстроить ловушку. Мы знаем лишь, то что видели, мы и расскажем лишь о том, что действительно видели. Если и в самом деле все вспомнить, Берг, то ты так же хорошо, как и я, понимаешь, что единственная причина, почему я подумала, что оружие выбросила седая дама - это ее странное поведение. Если бы мы давали показания под присягой, то тебе пришлось бы поклясться, что впервые ты увидел пистолет только в тот момент, когда он был уже в воздухе.
– Но я видел, как седая женщина сделала рукой движение, словно бросила что-то, - настаивал на своем Берг Кастер.
– Ничего подобного ты не видел, Берг! Ты ведь даже не смотрел на нее. Ты смотрел на меня. Ты как раз обнял меня и...
– она подавила смешок.
– Ну и что, - не отступал молодой человек.
– Ведь я мог видеть боковым зрением, разве не так?
Мерелин Смит улыбнулась Мейсону и сказала:
– Это я первая увидела пистолет. Я увидела его только в тот момент, когда он летел поверх поручня. Я схватила Берга за в руку и сказала: "Смотри". Только тогда он его и увидел. Понимаете, из двери в зал пробивался луч света, и пистолет, падая, попал в этот свет.
– Вы стояли примерно посередине корабля и именно с этого борта? спросил адвокат.
– Да.
– Тогда, может быть, вы увидели пистолет, когда он падал в луче света, идущего именно из этого иллюминатора?
– Может быть и так...
– Что это был за пистолет?
– спросил Мейсон.
– Вы разглядели его?
– Это был автоматический пистолет, - быстро ответил Берг Кастер, опережая девушку.
– Могу сказать это наверняка. Я раньше работал в оружейном магазине, так что я в этом разбираюсь. Это был автоматический пистолет вороненой стали с деревянной ручкой. Судя по его размеру, я сказал бы, что он тридцать восьмого калибра. Но поручиться не могу, потому что сорок пятый калибр не намного больше. Знаете, когда видишь пистолет одну-две секунды, трудно определить безошибочно.
– Значит, - переспросил Мейсон, - вы утверждаете, что это был тридцать восьмой калибр, если, конечно, не сорок пятый?
– Да.
– Но мог быть и сорок пятый?
– Мог быть и сорок пятый.
– Или, скажем, тридцать второй?
– Да, тридцать второй тоже мог быть.
– А может быть, это был двадцать второй калибр? Ведь и такие пистолеты часто выпускают с деревянной ручкой.
Кастер задумался. Мерелин рассмеялась:
– Берг, только потому, что ты когда-то продавал пистолеты, ты и стараешься сказать больше, чем мог заметить. Ведь ты ни за что не мог бы определить калибр пистолета. Мы видели-то его долю секунды, пока он падал в полосе света, лившегося из иллюминатора.
– Благодарю вас, миссис Смит, - улыбнулся Мейсон.
Он подошел к двери кабинета, и один из полицейских сразу поднялся с кресла:
– Не ходите туда.
– Я только взгляну
Тело Грэйба уже убрали. Стекло, которое раньше покрывало стол, было прислонено к стене. На нем виднелся слой порошка, которым пользуются для выявления отпечатков пальцев. В самом центре стекла виднелся отпечаток целой ладони - в том месте, где, судя по всему, кто-то опирался на стол. Мейсону показалось, что это отпечаток женской руки.
Адвокат небрежно обернулся к Маннингу, лениво листавшему старый журнал:
– Скажите, мистер Маннинг, это убийство что-нибудь меняет в вашем положении?
Охранник отложил журнал и мрачно ответил:
– Пожалуй, да.
– Вы не ладите с мистером Дунканом?
– Понимаете, - вздохнул Маннинг, - они с Грэйбом все время ссорились. На работу меня принял мистер Дункан, но делами заправлял мистер Грэйб, и мне чаще приходилось сталкиваться с Грэйбом, чем с Дунканом. Грэйб отдавал мне распоряжения, и я старался угодить ему. Так что волей-неволей получалось, что я всегда был заодно с Грэйбом. Не то, чтобы так было на самом деле, но я чувствовал, что Дункан именно такого мнения. И теперь, когда он оказался единственным хозяином, он, скорее всего, выставит меня. В добавок ко всему, ему не понравилось, что я рассказал полиции про кресло.
– Возможно, я сумею помочь вам с работой, - тихо сказал Мейсон.
– По крайней мере, я могу порекомендовать вас на временную работу в детективное агентство.
Маннинг просиял от радости.
– Вам подошло бы такое место?
– Мне подойдет любое место, где платят за работу. А что касается детективного агентства, то это как раз такое дело, которым я всегда мечтал заниматься. Я мог бы в нем преуспеть.
– Тогда загляните завтра утром в мой офис, - сказал адвокат. Только, пожалуйста, никому не говорите об этом. Просто зайдите ко мне и все. Как вы думаете, сумеете?
– Конечно, если только мне не запретят сходить на берег. Я не знаю, сколь долго будет продолжаться это расследование.
– Хорошо, - сказал Мейсон, - приходите в любое время. Спросите Деллу Стрит, это моя секретарша. Я ее предупрежу, так что она вас не заставит ждать в приемной. Вы загляните ко мне, и я вас познакомлю с главой детективного агентства, которое выполняет для меня кое-какую работу.
– Договорились, мистер Мейсон. Большое спасибо.
Полицейские, входившие в подсобное помещение, возвратились обратно в кабинет. Дункан захлопнул дверь, засунул засовы и со злостью набрал на диске необходимую комбинацию. На лице его не было и следа улыбки. Сержант вынул из кармана рулон клейкой ленты, оторвал от нее два кусочка, нацарапал на них свое имя и запечатал дверь.
– Я требую, чтобы никто больше не входил туда, пока не придет судебный исполнитель, - сказал он.
– Вам ясно, мистер Дункан?
– Конечно ясно, черт побери!
– взорвался Дункан.
– Вы опечатали мое рабочее место, да еще заявляете, что я не могу к нему приближаться. К тому же там не все в порядке. Уже сейчас я вижу, что не хватает девяти с половиной тысяч долларов. Вы ведь обещали, что произведете полную опись содержимого сейфа. Почему же вы не сделали этого?
– Потому, что там слишком много разных бумаг, нам пришлось бы провозиться с ними до самого утра. Я ведь опечатал дверь, и если вы считаете, что этого мало, поставлю еще и охрану. Тогда все останется в полной сохранности. Согласны?
Блуждающие огни
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Третий
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3
Собрания сочинений
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Предназначение
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
