Ритуал испытания
Шрифт:
С той поры стаи этих птиц выращивались специально для потребления. Их мясо обладало изумительным вкусом и использовалось в буквальном смысле в тысячах рецептов. Никто не смог бы объяснить, откуда экипаж с Исходоточки взял такое странное название. Некоторые исследователи предполагали, «петух» — слэнговое обозначение, бытовавшее среди экипажа, для обозначения в высшей степени сладострастного мужчины.
В любом случае, поза Джорлана положила начало пересудам.
Грин склонилась к нему, прикоснувшись губами к щеке. По крайней мере, так это выглядело
— Ты собираешься дуться весь вечер, мой дичок? [128] — прошептала Грин ему на ухо, слегла лизнув.
Джорлан вздрогнул от искусного прикосновения. Одарив ее злобным взглядом, он продолжил упрямо молчать.
— Понимаю. Возможно, тогда ты предпочтешь подняться наверх и приготовиться себя к сегодняшней ночи? — ртом она легонько коснулась мягкой кожи под мочкой уха. От желания он тихо судорожно сглотнул. Подчеркнуто отведя от нее взгляд, мужчина окинул взором весь длинный пиршественный стол.
128
Дичок ( wilding—an untamed one) — кто-то неприрученный.
Грин приподняла бровь в ответ на его грубоватое действие.
— Очень хорошо. Сейчас подам сигнал прислужникам, [129] — она подняла руку, чтобы щелкнуть пальцами.
Не глядя на имя-дающую, Джорлан крепко схватил ее за руку. Крепко прижал ее к столешнице.
Грин задохнулась. Он явно держал ее. Что он творит? Имя-носящие никогда не сопротивлялись!
Гости внимательно разглядывали их. Если она попытается освободиться, они заметят его поведение, и она вынуждена будет принять некоторые меры, нежелательные для нее. Особенно в скрепляющую ночь.
129
Прислужники ( waiting-servants—escort new name-bearer to the fastening chamber) — эскорт новоиспеченного имя-носящего к покоям скрепления, проще говоря, мужчины, которые отконвоируют свежетепленького жениха брачному ложу.
Имя-дающие имеют право наказывать своих имя-носящих, если того пожелают. Хотя такая практика в целом не приветствовалась Слоем, предполагалось, что исключительное право женщины решать, что должно для ее имя-носящего и домочадцев. Когда мужчина скреплялся, любое имущество, которым он владел, все его вещи, и полное будущее благосостояние принадлежало его имя-дающей. Даже сыновья аристократки не имели право голоса относительно своих жизней и земель.
В конце концов, это был мир женщин.
Все же Грин совсем не собиралась начинать совместную жизнь с назначения наказания. Она хотела, чтобы он пришел к ней добровольно. Она знала, что сначала такого не случится, но готова была ждать. Конечный результат
Но ее точка зрения не помешала ей заявить:
— Не желаешь освободить мою руку или я…
— Что? Ударите меня? — он обернулся, аквамариновый прищур обжег ее.
— Мне нравиться твоя страстность, Джорлан, она все больше соблазняет меня повернуть ее позднее в другое русло.
Он сжал рот.
— Если вы думаете, что это случится, подумайте лучше еще раз.
Грин встретила его взгляд прямо:
— Ты действительно считаешь, что я позволю этому скреплению разорваться? Может быть, в ликере хамиири, выпитом тобой, был псиласайб?
Он уставился в свой бокал, побледнев.
Грин закатила глаза.
— Не будь болваном! Мне не нужно гипнотизировать тебя, чтобы привести в свою постель, ты сам добровольно окажешься там вскоре. Более того, если прошлый опыт — показатель, то ты будешь наслаждаться ею.
— Нет.
Грин пожала плечами.
— Тогда это будет твой выбор, но так или иначе, — она пробежалась пальцами по его твердому бедру, ощущая, как тот час же сжимаются мышцы, — я считаю такой исход маловероятным.
Он шумно выдохнул, отказываясь отвечать.
— Не желаешь ли освободить мою руку? — тон Грин был резок и прям. Наказание было совершенно исключено, но и приятного было мало. Джорлану необходимо понять, что онаполностью контролирует свой дом. — Я не буду тебя спрашивать снова.
Он взглянул на музыкантов.
— Ава… — Грин начала звать распорядительницу.
— Если я отпущу вас, — Джорлан запнулся, — вы согласитесь не вызывать прислужников? — Прислужники должны были сопроводить его в покои Грин и там подготовить для нее.
— Я не торгуюсь в своем собственном доме. У тебя есть две альтернативы, Джорлан. Ты можешь либо отпустить мою руку и посмотреть, что я сделаю, либо оставить все как и есть, и тогда ты непременно оценишь последствия… как и твоя бабушка.
Джорлан раздул ноздри. И отпустил ее ладонь. Грин внимательно заглянула в его глаза. Он испытывал ее. В глубине души она вздохнула, но была уверена, что это пойдет ему на пользу. Трудно. Если бы она хотела скромного имя-носящего, она бы предложила цену любому из молоденьких юношей. А она желала Джорлана. С манерами горячего пламенного дракона.
Он взглянул на нее, чтобы понять, что она предпримет в ответ на то, что он рассматривал, как соглашение между ними, когда он отпустил ее руку.
Не разрывая контакта их глаз, Грин подняла руку и трижды щелкнула пальцами, подзывая прислужников.
Тотчас же буйная толпа умолкла.
— Доставьте его в мои покои, — кратко приказала она.
Джорлан вздрогнул, как от удара. Это выражение отразилось в его глазах…
И Грин, умудренная миром и людьми, узнала этот взгляд.
Гости застучали бокалами по столу, приветствуя распоряжение непристойным добродушным одобрением, которое всегда сопровождает подобные неприличные утверждения.