Ритуал испытания
Шрифт:
Гости застучали по столу, явно наслаждаясь дерзким остроумием Грин. Клаудин поджала губы, но неохотно подняла свою чашу в честь Грин.
— Я мог бы обойтись без этого, — заметил Джорлан в ее сторону. Маркель бросила на него быстрый веселый взгляд.
Цепочка слуг вышла из кухни с множеством блюд с едой. Они начали расставлять их на стонущем от тяжести столе, в большей степени к удовольствию Хьюго, чья голова то и дела появлялась вдоль всего края. Сногглехаунд был так возбужден, что стремглав носился туда и обратно под столом, выныривая с другой стороны между чьими-то креслами только лишь для того, чтобы обнюхать каждую новую тарелку с едой,
Губы Джорлана подергивались, когда он наблюдал за проказливым глупышом.
— Мы можем завести сногглехаунда?
— Почему бы и нет, — Грин ухмыльнулась при виде зверюшки.
— Уже потакаешь ему, а, Маркель? Все идет к тому! — Как будто бы фил-Эрла Шази понимал бы что-нибудь в этом! Старик никогда не был скреплен, но был слишком уважаемым остряком в Слое. Грин всегда нравилась ему. Он был едким старым пнем и близким другом Рейнардов. Она видела, как Джорлан разговаривал с ним некоторое время назад, до того, как они приступили к обеду.
— Я не ослышалась, вы говорили, что хотите сногглехаунда? — Эрла Чамфорд на мгновение помедлила, с ее полной ложки на скатерть из Балинтийского кружева [146] капал суп из ночеползуна. [147] — Зачем? Возьмите Хьюго! Он будет моим подарком вам обоим на день после скрепления!
Грин зарумянилась.
— Но, Эрла, он же ваш любимец! Мы не можем принять его!
— Чувства и чувствительность! [148] Я настаиваю! Забирайте!
146
Балинтийское кружево ( Balinting lace-lace from the Western Colony of Balinting) — кружево с западной колонии Балинтин.
147
Ночеползун ( crawlsinthedark-a night creature best left unexplained, but which makes a damn good soup) — ночное животное, оставленное неизученным, но из которого получается чертовски вкусный суп.
148
В данном контексте смысл выражения «Чувства и чувствительность!» ( «Sense and sensibility!»)может быть аналогичен восклицанию «Черт побери!» Помните, что на NEOFEM’е первопоселенки привезли с собой странную литературу? Олмаки, балы, дебютанты, мисс Остин…
Глаза Грин наполнились слезами, и вовсе не из-за великодушного подарка. Просто она никогда не могла понять бесчувственное пренебрежение Слоем вещами и людьми, стоящими ниже. Бедный Хьюго в полном замешательстве переводил свой взгляд с Эрлы на них, не представляя, как изменилось все его будущее.
Графа уже позабыла о нем. Она беседовала с недавно овдовевшим Баронером, [149] который привлек ее взгляд. И когда она покончит с ним, он, без сомнений, будет точно так же отброшен в сторону, как и Хьюго.
149
Баронер ( Baroner-(m) name-bearer of Baronelle) — мужчина,
Хьюго издал печальный вопрошающий звук. Грин вытерла глаза, чтобы скрыть свидетельство своей сентиментальности. Джорлан накрыл своей рукой ее.
— Ему понравится с нами. — Тихо сказал он. — Смотри. — Он протянул угощение маленькому сногглехаунду.
Сначала Хьюго колебался, чувствуя, что случилось нечто важное.
Ласка в глазах Джорлана заставила сердце Грин тяжело забиться. Хьюго со всех ног бросился к мужчине. Он принял лакомство и облизал пальцы Джорлану, после чего сел прямо и помахал тремя своими лапками Грин.
— Видишь? — прошептал Джорлан, — он уже любит тебя.
— Джорлан, — приглушенно выдохнула она, — как ты…?
— Я понимаю, как он чувствует. — Он взглянул на нее сквозь острые пики ресниц.
Дыхание замерло у нее в горле. Что он говорит?Конечно же, не то, что она…
— Себя в качестве пешки Слоя. — Его глаза таинственно засверкали.
Грин выдохнула. На мгновение она подумала, что он имеет в виду что-то другое.
— О чем вы все время шепчетесь? — Маркелье Гудкок склонился вперед, его голый торс практически полностью вывалился из рубашки. Весь вечер он сильно пил. Его имя-дающая хрипло рассмеялась и потянула за кончик кружева его одеяния.
— Нет ничего лучше, чем прекрасные мышцы на груди, чтобы заставить подняться аппетит! — съязвила генерал Станчли, до того, как громко рыгнуть и опрокинуть следующий кубок хамиири.
— Тост! — Фил-Эрла Шази поднял свой бокал. — За все, что бы ни было, поднимающееся вверх!
— Все бурно засмеялись, разразившись вульгарными одобрительными возгласами.
За исключением Джорлана, который приобрел малиновый цвет. И Хьюго, схватившего кусочек сосиски с тарелки Клаудин.
— Нравится? — Клаудин злобно улыбнулась сногглехаунду. — Тогда почему бы тебе не взять остатки? — Она потянулась и подобрала весь кусок колбасы. Ее умысел был ясен для Грин.
— Не давай ему.
— Почему нет? Он, кажется, хочет. — Она поболтала куском колбасы футовой [150] длины перед сногглехаундом.
150
30,48 см.
— Ее слишком много! Он не сможет все переварить.
— Ерунда. — Клаудин опустила колбасу к Хьюго.
Настоящая физическая боль отразилась на лице Грин. К тому времени, как она обежит вокруг стола, будет слишком поздно. — Не надо, — умоляюще попросила она.
Сногглехаунд почти схватил колбасу, когда заговорил Джорлан.
— Хьюго, — сказал он низким ровным голосом.
Сногглехаунд остановился и вопросительно посмотрел на него.
— Иди сюда. — Джорлан похлопал себя по боку.
Хьюго заколебался. С одной стороны кусок еды — мечта сногглехаунда, с другой…
— Иди, Хьюго, — снова сказал Джорлан спокойным, ровным тоном.
Трудно поверить, но сногглехаунд отвернулся от колбасы с якамой и со счастливым видом потрусил к Джорлану.
Джорлан погладил его маленькую головенку и приказал оставаться с Грин.
Хьюго сел возле Маркели.
— Послушайте! Это совершенно изумительно! — залопотала Лордин Эмилайн. — У меня есть подход к этим тварям, но ничего похожего на это — ты должно быть очень одарен, Маркелье.