Робеспьер детектив
Шрифт:
В гостиную вошла моя сестра Шарлота. Она окинула нас суровым взглядом и проворчала:
– Ох, опять убийства! И тебе обязательно надо искать этого убийцу! Зачем, понять не могу!
– Я должен восстановить справедливость, - ответил я.
Шарлота хмыкнула.
– Я тоже поначалу так думала, - сказала она.
– Но сейчас мне кажется, что это всего лишь любопытство.
– Конечно, любопытство!
– воскликнула Мадлен.
– Разве не интересно узнать, кто убил графа?
– Лично мне не интересно, - ответила Шарлота.
– Что может быть интересного в убийстве? Я считаю, что нужно держаться от
Эти слова Шарлота произнесла загробным голосом и одарила Мадлен таким взглядом, что та вздрогнула.
– Ох, совсем вы заморочили мне голову, - вдруг опомнилась моя сестренка.
– Мне давно пора уходить. Но о моих словах подумайте... если кто-нибудь из вас схлопочет, не говорите, что я не предупреждала.
Шарлота надела новую шляпку и, полюбовавшись своим красивым личиком в зеркале, выпорхнула из гостиной. Я понял сразу, что ее больше волновало не расследование убийства, а мои отношения с Мадлен, присутствие которой она воспринимала как личное оскорбление. Конечно, я очень люблю свою младшую сестренку Шарлоту, но всегда обрываю ее нелестные замечания в адрес моей возлюбленной.
Не прошло и минуты, как Шарлота вновь заглянула в гостиную.
– Когда я выходила из дому, какой-то лакей сунул мне это письмо, - раздраженно сказала она, протягивая мне конверт. Что за люди! Могли бы и почтой отправить!
Я поблагодарил ее за старания и распечатал письмо.
– Что там?
– спросила Шарлота.
– Что-то случилось?
– Базиль убит, - ответил я.
– Его стукнули по голове лопатой.
Мадлен ахнула.
– Опять кого-то прикончили!
– простонала Шарлота.
– Куда только полиция смотрит? А ты и это дело разбирать будешь!?
Я кивнул. Сестренка постучала пальцем по виску, дескать "совсем ты на убийствах помешался, как бы тебя самого лопатой не убили", и своей легкой походкой направилась к выходу.
– Мужайтесь, милочка, - бросила она Мадлен.
– Вам еще придется и не такое увидеть!
Особняк Альмавива казался еще мрачнее, чем раньше. В парке мы увидели Фаншетту, которая старательно подстригала кусты. Она приветливо поздоровалась с нами.
– Мне снова пришлось делать отцовскую работу, - вздохнула она.
– Он опять напился! Жаль папочку, пьянство его погубит. Ему уже начинает мерещиться всякая чушь. Например, розовые крысы! Ужас, правда?
Она друг замолчала.
– А вы слышали про второе убийство?
– спросила она.
– Да, - ответила Мадлен.
– Нам прислали письмо.
– Тело нашла я, - сказала садовница.
– Мне до сих пор страшно.
– Когда это было?
– спросил я.
– В пять утра, - ответила Фаншетта.
– Я встала пораньше, чтобы закончить посадку саженцев. Я начала их сажать еще вечером, но не успела... тогда я решила перенести эту работу на следующий день... Лопату, ребром которой раскроили череп этому человеку, я оставила в саду... Убийство произошло там, где я ее бросила...
Она всхлипнула.
– Наверняка, к вам в парк залез какой-то клошар, предположила Мадлен, - а господин Базиль попался ему под
– Госпожа тоже так думает, - кивнула садовница.
– Сюда приходил этот скандальный Стервози, опять все перерыл. Он обругал меня за то, что я оставила в саду лопату... откуда я могла знать! Но я слишком рассеянна! Мой отец за это частенько ругает меня, он всегда кладет инструменты на место, а потом легко их находит, даже когда пьяный.
Бедняжка Фаншетта уже не могла больше сдерживаться и разрыдалась. Мы с Мадлен принялись утешать ее. Понемногу садовница успокоилась и продолжила работу. Какое-то время я молча смотрел на садовые ножницы, которыми ловко орудовала Фаншетта.
– А на следующий день после убийства графа к вам заходил мсье Фигаро?
– спросил я.
– Заходил, - кивнула девочка.
– Зачем?
– спросил я.
Она вздрогнула и пробормотала:
– Не помню... Вам обязательно надо повидаться с госпожой, она очень хотела побеседовать с вами, - напомнила она.
– Надеюсь, вы найдете этого убийцу.
Несмотря на плохое самочувствие, графиня была рада нам, или просто сделала вид.
– Я не знаю, что мне предпринять, - вздохнула она. Неужели в наших краях бродит убийца? Я отказываюсь верить в то, что убийца кто-то из наших друзей!
– Я понимаю ваши чувства, - ответил я.
– Я нахожусь в постоянном страхе, - продолжала дама. Вдруг бандиты проникнут сюда! А полиция только кричит и ногами топает, этот Стервози крайне неприятный тип!
Поделившись своими страхами, графиня согласилась ответить на мои вопросы.
– Вечером я никуда не выходила, - сказала она.
– Мои окна выходят как раз в парк, но я ничего не слышала... дело в том, что я принимаю снотворное... после убийства мужа я тяжело засыпаю... а вот Сюзанна выходила на прогулку в парк... Господи, ведь ее могли убить! После этого случая я ей запретила выходить из дому вечером, как стемнеет!
В комнату впорхнула Сюзанна. Госпожа попросила ее рассказать нам о своей прогулке в парке.
– Я всегда гуляю перед сном, - сказала девушка.
– Жаль, что теперь придется отказаться от этого.
– А ваш жених? Разве он не составил вам компанию?
– спросил я.
– Нет, он уезжал в Амьен и вернулся только сегодня утром, ответила Сюзанна.
– Поэтому в этот раз я гуляла в полном одиночестве.
– Вы кого-нибудь видели в парке?
– задал я новый вопрос.
– Да, - кивнула девушка.
– Я видела беднягу Базиля, который бродил туда-сюда, как будто кого-то ждал... поначалу я решила, что у него свидание... уж слишком довольный вид был у этого прохвоста... Еще я видела Фаншетту, которая сажала саженцы, ей приходится делать всю работу за пьяницу-отца. Больше я никого не видела.
– Скорее всего, убийца пришел потом, - предположила Мадлен.
После беседы с дамами, мы решили пройтись по парку, снискавшему себе дурную славу. Прогуливаясь, мы наткнулись на довольного садовника.
– А я сегодня утром вот что нашел!
– похвастался он, протягивая мне белую атласную ленту.
– Где вы это нашли!?
– выпалил я.
– Недалеко от места, где убили музыканта, - беспечно ответил садовник.
– А что?
Я начал выпрашивать у Антонио эту ленту, тот поначалу упорствовал, но когда я предложил взамен две бутылки портвейна, тот радостно согласился.