Робин
Шрифт:
— Думаю, что вы скоро подружитесь, — сказал отец Уинкл вопреки здравому смыслу.
— Мисс Кларк, Фред, ваши комнаты готовы. Дети, не задерживайтесь, — сказал мистер Эдвард, выпуская мою руку и взглядывая на меня выразительными тёмными глазами, словно напоминая, что Робин Гуду подобное приключение было бы нипочём.
Мы с Полем и Энн остались одни. Я не знал, как поступить. Может, Робин Гуду и показался бы забавным такой поворот событий, но я ещё не достиг совершенств своего героя, поэтому избегал смотреть на наглых избалованных детей.
— Поль, —
Глаза у Поля стали большими и изумлёнными, да и я был удивлён не меньше.
— Ты же сама обзывала этого парня вором и чучелом, — возмутился Поль, принимая оборонительную позицию.
— Я его не обзывала.
— Да я слышал своими ушами! И Роберт слышал. И все слышали. Роберт, подтверди.
— А я говорю, что я его не обзывала, — отрезала девочка, перестав в эту минуту походить на куклу. — Мне лучше знать, обзывала я его или нет.
Поль был вне себя от возмущения.
— Разве не ты сказала: "Что там за чучело?" — добивался он справедливости.
— Я. Но я его не обзывала. Я увидела кого-то мокрого, в ужасном виде и спросила, что это за чучело, вот и всё. Я до сих пор не понимаю, для чего он так вымок. А обзывать его вором я и не думала. Мисс Агнес сказала, что он вор, а я спросила об этом у него, потому что за глаза о человеке можно сказать всё, что угодно. А раз он, и правда, вор, то я попросила его не воровать у меня. Не понимаю, зачем надо искать второй, обидный для кого-то смысл в моих словах, по-моему, совершенно ясных. Надеюсь, Роберт, ты не будешь таким глупцом, как мой брат, и не обвинишь меня в том, в чём я неповинна?
— Лучше зови меня Робин, — попросил я, ошеломлённый её логикой.
— Хорошо, я буду звать тебя Робин, — согласилась Энн, улыбнувшись, встряхнув локонами и вновь став похожей на куклу.
— Да, с моей сестрой лучше не спорить, — сделал вывод Поль. — Всё равно получится, что она права, а все остальные — нет. Отец Уинкл сказал, что ты спас жизнь дяде Чарльзу. Это правда?
Я кивнул. Оказывается, дети мистера Белла не были так уж высокомерны и насмешливы, как это выглядело вначале.
— Расскажи, — попросил Поль.
Я постарался быть кратким и скромным.
— … Если грабитель меня узнал и ищет там, где я жил, то он очень озадачен моим исчезновением, — закончил я, представляя, как Громила наведывается в мою дыру и рыскает по окрестностям.
— Ты очень смелый мальчик, — серьёзно сказала Энн.
Я знал за собой слабость, но лесть всегда сладка, особенно если она исходит от такого волшебного существа.
— Девочки каждый пустяк принимают за подвиг, — с оттенком зависти заметил Поль. — Наверное, у тебя была интересная жизнь. Я буду рад послушать, но сейчас пора идти, иначе за нами придёт мисс Кларк. Пойдём, Энн.
— Сейчас
Поль первым начал подниматься по лестнице.
— Тебе нравится моё платье? — спросила Энн, откидывая плащ.
Голубое шёлковое платье с оборками и кружевами, перетянутое на талии тонким кушаком, делало девочку похожей на фею, пришедшую из царства грёз.
— Да, очень. Ты в нём похожа на… — Я не мог подобрать слово и выпалил первое попавшееся, — … на куклу… или на принцессу. У тебя очень красивые волосы…
— Как я мечтаю их обрезать! — воскликнула Энн, и в её глазах промелькнула боль.
Я остался стоять с раскрытым ртом, а девочка-кукла уже бежала по лестнице, и скоро сверху донёсся её весёлый звонкий голос и смех. Наверное, я был совершенно несведущ в житейских вопросах, потому что не мог понять, что обидного нашла она в моих словах. На мой взгляд, они могли осчастливить любую девочку, но, наверное, Энн была сделана из другого материала, чем мои прежние знакомые.
Из задумчивости меня вывело какое-то движение в коридоре, ведущем к кухне. Я заглянул туда и поспешил уйти, потому что там расхаживала Эмма, посмеиваясь, кривляясь и пожимая плечами. Я поднялся на второй этаж, в растерянности заглянул в библиотеку и обнаружил там отца, мистера Эдварда, мистера Белла и отца Уинкла. Они сразу замолчали, и я повернулся, чтобы уйти.
— Робин, войди, — позвал меня мистер Эдвард.
Я вошёл.
— Ты разговаривал с Полем и Энн, когда мы ушли? — спросил он.
— Да, сэр.
— Надеюсь, мои дети не были очень грубы? — осведомился мистер Белл.
— Нет.
— Я был уверен, что вы легко найдёте общий язык, — заметил отец Уинкл.
Отец ничего не сказал. Он был погружён в какую-то невесёлую думу и даже не поднял головы. Как я пожалел, что не успел узнать, чем могу ему помочь!
— Смотрите! Смотрите! — ещё издали кричала Энн, бегом направляясь сюда.
Она появилась в дверях с куклой, которую я видел сегодня ночью. Улыбающаяся девочка в пышном наряде и с локонами и материализовавшаяся кукла из моего сна были поразительно похожи, только цвет платья был разным. На меня это сходство произвело удручающее впечатление, а всё из-за моих кошмаров. Но странно, что мистер Эдвард заметно побледнел, а у отца Уинкла между бровей появилась морщина.
— Смотрите, какая прелесть! — щебетала Энн. — Она так похожа на меня!
По-моему, девочке её возраста не пристало так по-детски радоваться игрушке, да ещё бесовской кукле, имеющей такое сходство с ней самой.
Мистер Белл смотрел на дочь влюблёнными глазами и при виде её радости просиял улыбкой.
— Тебе понравился мой подарок? — удовлетворённо спросил отец, отрываясь на минуту от тяжёлых мыслей, чтобы ласково кивнуть племяннице, а затем погрузиться в прежнюю рассеянность.
— О да, очень! Спасибо, дядя Чарльз!
Она поцеловала его, и он нежно провёл рукой по её роскошным волосам.
— У меня тоже есть для тебя подарок, — сказал мистер Эдвард, встав и быстро выйдя из комнаты.