Роковая тайна сестер Бронте
Шрифт:
— Не кипятитесь так, сударь, — промолвила Шарлотта, обворожительно улыбнувшись; ей нравился мистер Смит, нравился его живой юношеский задор: по возрасту он годился ей в младшие братья, — Каррер Белл, которого вы столь горячо восхваляете, — это я. И, видит Бог, я не заслуживаю ни вашего несправедливого упрека в адрес мисс Браун, ни вашего пышного панегирика в адрес Каррера Белла!
Шарлотта внезапно смолкла, поразившись собственной смелости.
С минуту в стенах обширного кабинета достопочтенного Джорджа Смита стояла гробовая тишина, которая, казалось, зависла
Мистер Уильямс и мистер Смит замерли на своих местах и во все глаза смотрели на бледную, худую, скромно одетую Шарлотту, стоявшую меж высоких книжных стеллажей, стыдливо опустив голову.
— Значит вы женщина! — с нескрываемым восхищением возгласил Джордж Смит, когда пришел наконец в чувства, и после короткого молчания он с философским видом изрек: — Мне следовало бы догадаться…
— Мое почтение, мисс! — сказал мистер Уильямс, низко поклонившись. — Стало быть, я имел честь вести с вами переписку! Когда каких-нибудь пятнадцать-двадцать минут назад вы изволили сообщить мне, что мы знакомы, я, признаться, не поверил. Но теперь-то уж вижу — вы были правы.
— Но, позвольте, милейшая сударыня, — обратился к Шарлотте мистер Смит, — кем же, в таком случае, будут две другие загадочные фигуры, которые, следуя вашему примеру, скрываются под псевдонимом «Белл»? — юный владелец издательства снова окинул пасторскую дочь настороженным пристальным взором, — Может быть, этот пройдоха Ньюби был прав, и вы одна заключаете в себе это мистическое триединство?!
— Ну уж нет! — горячо возразила Шарлотта. — Мы приехали сюда как раз для того, чтобы опровергнуть эту гнусную клевету. Уверяю вас: нас, в самом деле, трое, мистер Смит. Мы — три сестры.
Сделав это взволнованное признание, Шарлотта снова смолкла, и щеки ее немедленно стали красными, как кумач. Но теперь острые, пронзительные взгляды издателей были устремлены не на нее, а на Энн, безмолвно ютившуюся в дальнем углу кабинета, и за все время этого бурного разговора до сих пор едва ли удостоенную и полуслова.
— Полагаю, вы — одна из «Беллов»? — обратился к ней мистер Смит.
— Вы правы, сударь, — робко подтвердила Энн, — Я — Эктон Белл.
— Превосходно, мисс, — рассмеялся Джордж Смит. — Теперь уж мы покажем этому Ньюби как распускать грязные слухи! Этот голубчик у нас в руках! Ему не отвертеться! Кстати, где же ваш третий «брат»? Почему он не прибыл с вами?
— Эллис не смог приехать в Лондон, — ответила Шарлотта, — Он предпочел остаться дома, в провинции. Пусть вас это не огорчает, милостивые государи. Не следует расценивать поступок Эллиса как знак неуважения. Просто он слишком сильно привязан к нашему мрачному жилищу; любые мысли о поездках его несказанно удручают.
— Как долго вы намерены пробыть в Лондоне, милые дамы? — поинтересовался мистер Смит.
— Думаю, дня три-четыре, сэр, — ответила Шарлотта. — Собственно, целью нашей поездки был визит к вам. Больше нам здесь делать нечего. Эллис ждет нас домой в середине следующей недели.
— Право же, господа Беллы, — возразил мистер Смит, — не могу взять в толк, к чему такая спешка? Неужели
— О, нет! — горячо отозвалась Энн. — Лондон — прекраснейший из городов… Но…
— Но? — переспросил Джордж Смит.
— Но положение нашей семьи обязывает нас как можно скорее вернуться домой. Наш отец болен, сударь, он нуждается в нашем присмотре, также, как и наш брат…
— Эллис Белл? — переспросил мистер Уильямс.
— О, нет, сударь! — живо отозвалась Энн, — С Эллисом, то есть с нашей третьей сестрой, хвала Небесам, все в порядке. Но у нас есть еще брат… то есть… я хочу сказать… настоящий брат… мужчина… Он нездоров.
— Сожалею, — сказал мистер Смит, одарив сестер сочувственным взглядом, — Полагаю, вы остановились в гостинице?
— Да, сэр, — ответила Шарлотта.
— В каком же районе Лондона?
— На Патерностер Роу, сэр.
— В кофейне Капитула? — Джордж Смит скорчил милую гримасу. — Как же, знаем! — произнес он, печально вздохнув, — Известное местечко… Послушайте, милые дамы, — вдруг предложил юный владелец фирмы, — почему бы вам не остановиться в доме моей матери здесь, на Корнхилл?
— Но, мистер Смит… — начала Шарлотта, но молодой человек тут же ее перебил:
— Ни о какой плате не может быть и речи, сударыня. Вы окажете нам неоценимую услугу, если соблаговолите принять мое приглашение. Моя мать — несчастная вдова. Ей очень одиноко. Я убежден: пребывание двух молодых женщин под благодатным кровом нашего жилища очень ее развлечет. Клянусь, она будет в восторге приютить у себя самого Каррера Белла и Эктона, разумеется, тоже. Ведь моя милая матушка, как и любая уважающая себя жительница Англии, заочно знает вас, прелестные леди: она, как и весь Лондон, сходит с ума по «Джейн Эйр», и ей весьма нравится «Агнес Грей». Так что, смею вас уверить, ваше общество будет моей почтенной родительнице как бальзам на душу! О лучшем она не могла и мечтать!
— Мистер Смит, — серьезно сказала Шарлотта, — нам с сестрой очень жаль, но мы не можем принять столь любезного приглашения.
— Я не приемлю никаких извинений и отговорок, почтенная сударыня! — продолжал свой пылкий напор мистер Смит. — Сжальтесь над моей бедной старой матушкой! Она умрет от огорчения, коли узнает, каких именитых гостей она потеряла! Уверю вас: она охотно отдаст все завещанное ей состояние ради столь знаменательного события, как знакомство с вами. Впрочем, как и мои проказницы-сестры — ведь они тоже давно уже потеряли голову от ваших романов.
— Вы очень любезны, мистер Смит, — молвила Шарлотта, обворожительно улыбнувшись. — И тем не менее повторяю: мы вынуждены отклонить ваше приглашение. Наш визит в Лондон продлится недолго, а меня мучила бы совесть до конца моих дней, если бы я позволила себе обременить ваших родных никчемными заботами. Неужели вы хотите стать моим вечным мучителем, мистер Смит?
В своей настойчивой решимости Шарлотта была само очарование. Ее прекрасные глаза светились лукавым блеском, а губы приветливо улыбались, делая ее бледное, осунувшееся лицо поистине миловидным.