Ролевые игры. Английский язык
Шрифт:
– Спасибо.
– Пожалуйста. Там, правда, очередь большая сейчас, надо было вам пораньше приходить, часам к десяти.
Художественная галерея – Art Gallery
Мне сказали… – I was told
Где-то здесь – somewhere here
Недалеко – not far
Квартал – block
Направо – to the right
Раньше – earlier
Очередь – queue (Br), line (Am)
– Excuse me! Cleveland Art Gallery! Do you know where that is? I was told it’s somewhere here.
– Yes, that’s not far. Straight along this street two blocks and then on the right. It’ll take about twenty meters.
– Thank you.
– Not at all, you’re welcome. But there is a long queue there now… You should have come here earlier, I would say, by ten o’clock.
– Excuse me! Can you please tell me where the Cleveland Art Gallery is? I was told it’s somewhere around here. I can’t seem to find it.
– Yes, it’s not far. Go straight down this street for two blocks and then to the right, about twenty meters or so.
– Thank you very much!
– No problem but you should know that there’s probably going to be a long line there now. You should‘ve gotten here earlier, before ten or so.
Где
– Извините! Где здесь библиотека в Кливленде?
– Общественная библиотека… Это в центре, около Общественной площади. Общественную площадь знаете?
– Да, знаю.
– Это рядом с площадью. Пешком отсюда недалеко. Это вон там.
– Спасибо.
– Пожалуйста.
Рядом с… – close to, next to
Пешком – on foot
Отсюда – from here
Недалеко – not far
Вон там – over there
Пожалуйста – any time, you’re welcome.
– Excuse me, can you please tell me the way to Cleveland Public Library?
– It’s in the centre, near Public Square.
– Do you know where Public Square is?
– It’s close at hand, over there.
– Thank you very much!
– Not at all, you’re welcome.
– Excuse me, could you, please, tell me, where the Cleveland Public Library’s at?
– The main branch of the library is in the center, close to Public Square.
– Do you know where that’s at?
– Yes, I do. On foot, it’s not far from here, over there.
– Thank you very much!
– You’re welcome.
Что
– Я официант, что вам принести?
– У вас рыба есть какая-нибудь?
– Конечно! Проще сказать, какой у нас нет.
– Треска есть?
– Разумеется.
– Вы знаете, мой друг из Сан-Антонио угощал меня жареной треской. Он крупную тушку разрезал пополам вдоль, по хребту, и потом жарил такие длинные куски, сантиметров двадцать в длину, получился, так сказать, «бок трески». Так можно приготовить?
– Конечно, нет проблем. Мы так тоже делаем. Какой гарнир хотите?
– Я не знаю. Может быть, картофель фри? Пусть повар сам придумает что-нибудь.
– На первое?
– На первое…
– Есть очень хорошая рыбная солянка из осетрины и семги.
– Давайте.
– Салат?
– Греческий есть?
– Разумеется.
– Пятьдесят грамм армянского коньяку.
– На десерт?
– Какое-нибудь красивое пирожное, с клубникой или с клюквой, и черный чай с лимоном. Чай в большой чашке.
– Фрукты?
– Одно большое яблоко, такое темно-красное, китайское, и мандарины, четыре штуки.
– Что-нибудь еще?
– Нет, спасибо.
– Сейчас я принесу фрукты и салат, а остальное чуть позже.
Угощать – treat
Треска – cod
Тушка – carcass, fish;
Вдоль – along
Хребет – spine
Жарить – fry
Кусок – piece
Получился – it was
Так сказать – so to speak
Бок трески – cod side
Гарнир – garnish
На первое – for the first course
Солянка – solyanka
Осетрина – sturgeon
Семга – salmon
Армянский коньяк – armenian brandy