Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

«Ромео и Джульетта». Перевод И. Диденко. 2017 год
Шрифт:

Капулетти:

– Отвечу то же самое:

Что дочь моя ещё не знает жизни,

Ей нет ещё четырнадцати лет.

Пусть пару лет пройдёт – тогда опять

Замужество мы станем обсуждать.

Парис:

– Моложе, чем она, вступают в брак.

Капулетти:

– И быстро вянут, если это так.

Смерть у меня забрала всё, вот только дочь

Осталась мне на радость, старику.

И в том, кому она своё подарит сердце,

Настаивать я, право, не могу.

Но если

приняла она решенье,

Одобрю я его без промедленья.

Сегодня вечером у нас назначен бал,

Я множество гостей туда позвал —

Тех, кто мне мил; и вы приглашены!

Надеюсь, что вы этим польщены.

Прекраснейших красавиц хоровод

Пред вами развернётся! Небосвод

Усыплют звёзды! Ночь укроет вас

От слишком любопытных глаз,

И вы среди цветов прекрасных

Не проведёте ночь напрасно.

Джульетта тоже будет на балу

Без права на такую похвалу.

(Обращается к слуге)

А ты, любезный, обойди по списку всех, кто здесь написан, и пригласи к нам в дом на праздник, да поживей!

(Капулетти и Парис уходят.)

Слуга:

– «Обойди по списку всех, кто здесь написан!» А кто прочтёт мне то, что здесь написано?

А может, тут сказано, что у трубочиста в штанах портновский метр,

А у пахаря – садовый шланг,

А у портного – огромный болт,

А у пекаря – простой карандаш?

«Обойди по списку всех, кто здесь написан…»

А как прочесть мне этот список?

Надо бы найти кого-нибудь поумнее себя!

(Входят Бенволио и Ромео, продолжающие разговор.)

Бенволио:

– Запоминай: огонь сразишь огнём,

Морской прилив встречай волной покруче.

А если дурно пахнет от тебя,

Себя испачкай в более вонючем.

Коль хочешь от болезни излечиться —

Другою нужно срочно заразиться!

Ромео:

– Я слышал, помогает подорожник, когда его к больному месту ты приложишь.

Бенволио:

– Куда же его нужно приложить?

Ромео:

– Да к сломанной ноге.

Бенволио:

– К какой?

Ромео:

– Которую сейчас тебе сломаю.

Бенволио:

– Да ты с ума сошёл!

Ромео:

– Нет, не сошёл, я как в смирительной рубашке.

О, как же сильно ты меня до…

Добрый день, приятель!

Слуга:

– Любезный сэр, вы можете читать?

Ромео:

– О, я могу читать свой тяжкий жребий по слогам!

Слуга:

– Для этого знать грамоту не надо. А можете прочесть то, что вы видите?

Ромео:

– Ну, только если мне знакомы буквы и язык!

Слуга:

– Да, это от души! Счастливо оставаться.

Ромео:

– Постой,

приятель, я могу читать.

«Синьор Мартино с супругой и дочерью. Граф Ансельмо и его прекрасная сестрица. Вдовствующая синьора Витрувио. Синьор Плаченцио с его прелестными племянницами. Меркуцио и его брат Валентин. Мой дядя Капулетти с супругой и дочерьми. Моя прекрасная племянница Розалина. Ливия. Синьор Валенцио и его двоюродный брат Тибальд. Люцио и резвушка Елена». Чудесная компания, куда же их зовут?

Слуга:

– Туда.

Ромео:

– «Туда» – это куда?

Слуга:

– К нам в дом.

Ромео:

– В чей дом?

Слуга:

– В дом моего господина.

Ромео:

– В самом деле, я должен был спросить тебя об этом в самом начале.

Слуга:

– Я отвечу вам раньше, чем вы спросили. Мой хозяин – синьор Капулетти, он очень богат и знатен. И если вы не из дома Монтекки, заходите к нам вечерком и опрокиньте чарочку прекрасного вина. Счастливо оставаться!

Бенволио:

– Сегодня на балу, помимо твоей милой Розалины, соберутся все лучшие красавицы Вероны.

Иди туда с открытыми глазами,

Сравни её с другими —

И лебедь твой окажется вороной!

Ромео:

– Коль оскверню мои глаза подобной ересью,

Пусть слёзы выжгут их!

Пусть яблоки глазные, как еретики,

Сгорят в священном пламени!

Она прекраснее всего, что видел свет,

И без неё мне свет не мил и жизни нет.

Бенволио:

– Постой! Ты видел лишь её красу – отравлен ею взор.

Других красот не видишь ты в упор.

Я укажу тебе на кой-кого сегодня…

Коль доверять мне будешь,

Ты к вечеру про милую забудешь.

Ромео:

– Пойду с тобой, но не красавиц ради,

А ради той, что лучше всех на маскараде.

Первый акт, третья сцена.

Дом Капулетти.

Леди Капулетти:

– Кормилица, где моя дочь? Зови её сюда.

Кормилица:

– Клянусь моей невинностью в двенадцать лет, что я звала её! Ягнёнок, маленькая птичка? Не дай Господь! Ну где же ты, Джульетта?

Джульетта:

– Как, сейчас? Ну, кто меня зовёт?

Кормилица:

– Твоя мать.

Джульетта:

– Мадам, я здесь, что вы желаете?

Леди Капулетти:

– Кормилица, оставь нас ненадолго – нам нужно посекретничать. Кормилица, вернись! Я вспомнила, что ты должна присутствовать при этом разговоре. Ты знаешь, что дочь моя уж взрослая совсем!

Кормилица:

– Ей-богу! Её года я могу сосчитать до часочка.

Леди Капулетти:

– Ей ещё нет четырнадцати лет.

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Жизнь заново

Верди Алиса
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Жизнь заново

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Командир Красной Армии

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
8.72
рейтинг книги
Командир Красной Армии

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Барону наплевать на правила

Ренгач Евгений
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барону наплевать на правила

Единственная для невольника

Новикова Татьяна О.
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.67
рейтинг книги
Единственная для невольника

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Любовь по инструкции

Zzika Nata
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.85
рейтинг книги
Любовь по инструкции

Город Богов

Парсиев Дмитрий
1. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическая фантастика
детективная фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Сердце Дракона. Том 9

Клеванский Кирилл Сергеевич
9. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.69
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 9

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное