Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Роза алая, роза белая
Шрифт:

В комнату, кланяясь, вошел слуга.

— У ворот какой-то мужчина. Он желает поговорить с вами, милорд. Из замка.

— Немедленно проводи его сюда. — Линдси забарабанил длинными пальцами по столешнице.

Несомненно, посланник Морганы. Наконец-то одумалась! Когда-то она любила его, и нет причин считать, что разлюбила. Ее брак с лордом Хартли был фарсом. Неверность ее первого мужа была известна от шотландской границы до Ла-Манша.

Линдси заметил отражение своего лица в начищенной медной чаше. Судьба наградила его красивым лицом и фигурой, и никто никогда не

сомневался в его хитрости или отваге. Женщины подчинялись мановению его унизанного перстнями пальца и горящему взгляду из-под тяжеловатых век, почитая его внимание за честь. Неудивительно, что его гордость переросла в тщеславие и высокомерие, ожесточив нрав. Неукротимый воин и любовник стал алчным и ревнивым.

Слуга вернулся с высоким мужчиной в простой куртке и облегающих штанах, не скрывающих, однако, военной выправки, и Линдси вскочил, сжимая в руке кинжал.

— Что за гнусность! Ты не крестьянин! Незнакомец упал на колено.

— Выслушайте, милорд. Меня послала к вам служанка по имени Мелва, из замка Гриффин.

— Ни слова более. — Линдси жестом отпустил слугу и не заговорил, пока тяжелая дверь за ним не закрылась. — Теперь мы одни. Назови свое имя, ранг и дело.

— Меня зовут Гарт, милорд. Мой дом на севере, а этой весной я поступил на службу к сэру Диллису. Несколько дней назад, когда леди Моргана посещала монастырь святого Тристана, я был в эскорте. На обратном пути какой-то лесник остановил наш отряд и вручил миледи послание. Прочитав, она порвала и выбросила его.

Линдси удивленно поднял брови и холодно оглядел мужчину.

— Какое отношение это имеет ко мне?

— Я знаю только то, что на клочках ваш почерк. Я показал обрывки Мелве — служанке, моей любовнице. Она велела принести их вам.

Линдси осторожно взял клочки бумаги и разложил их на столе. Кое-какие части отсутствовали. Важные части, однако послание все-таки можно было понять. В его голове зародился план, и он улыбнулся. Если силой нельзя достичь цели, пойдем на хитрость. Моргане не к кому будет обратиться за помощью, кроме него.

Улыбка Линдси стала шире.

— Я так и думал, что Мелва будет преданно служить мне. Девица смелая и смышленая. — С этими словами Линдси собрал клочки и вернул их Гарту. — Отдай ей и скажи, чтобы она устроила так, чтобы эту «находку» нашли среди вещей леди Морганы. Есть ли еще какие-нибудь вести?

— Только та, что монах, брат Льюис, составляет полную карту замка Гриффин. Используя старые планы и подробные новейшие измерения, он уже обнаружил тайное помещение под восточной башней и лестницу между стенами внутреннего замка, ведущую неизвестно куда. Мелва подумала, что это может заинтересовать вас.

Маленький пухлый кошелек перекочевал из стола в протянутую руку Гарта.

— Ты хорошо поработал. Продолжай следить за братом Льюисом и всеми его открытиями.

Вскоре, спрятав кошелек под стеганую куртку, Гарт скакал к замку, размышляя о том, какое же все-таки отношение имеют к Линдси порванное письмо и ученые монахи. Ему не долго оставалось гадать.

Глава двенадцатая

Что гнетет тебя, Десмонд? — воскликнул Ранульф, опуская меч. — Ты не в форме сегодня, твои удары беспорядочны.

Десмонд рукавом стер с лица пот.

— Я плохо спал этой ночью и прошлой. Меня мучает тревога, какой я никогда не испытывал раньше. Несомненно, из-за чар этого проклятого места.

Ранульф громко рассмеялся.

— Конечно, из-за чар, мой друг! Ты зачарован парой скромно потупленных глазок. Я видел, как часто ты поглядываешь на прекрасную Бронуин.

Десмонд покраснел до корней своих рыжих волос.

— Ты ошибаешься. Девушка слишком молода... и в любом случае слишком превосходит меня по положению.

Гончая, лежавшая на солнышке неподалеку и нетерпеливо следившая за шутливым поединком, решила, что бой окончен, и бросилась к Ранульфу, но тот лишь отмахнулся от нее.

— Готов, Десмонд?

Кузен кивнул и подал сигнал к началу, пытаясь отогнать образ Бронуин. Леди Моргана знает, что он с подозрением отнесся к перемене в ее поведении, и никогда не допустит брак между ним и своей юной подопечной.

Ранульф парировал удар Десмонда, сделал плавный выпад и нанес кузену сильный удар по защищенным стеганой курткой ребрам. Когда Ранульф ударил снова, закрепляя преимущество, Десмонд пошатнулся.

— Господи, Ранульф, ты восстановил свою силу и сделался еще ловчее.

— Да! Я получал много ран и похуже, но эта чуть не лишила меня жизни. Сейчас, благодаря целительному искусству моей жены, я сильней, чем когда-либо.

В доказательство своих слов Ранульф ударил мечом плашмя по плечу Десмонда.

— Довольно! — Десмонд опустил меч и понизил голос: — Ты так же силен, как раньше, но все равно чары чуть не убили тебя.

Видя, что Ранульф ни капельки не верит в его теорию, Десмонд упрямо продолжал:

— Ты забыл Джайлза Лонглета? Он истаял за три месяца — от Михайлова дня до Святок. А когда он умер, нашли огарок свечи, завернутый в кусок ткани, вырезанный из его лучшей льняной рубашки.

Ранульф не мог решить, рассмеяться или вспылить. Колдовство явно стало навязчивой идеей Десмонда, он видел его в любом несчастном случае или болезни.

— Сэр Джайлз, — возразил Ранульф, — умер от упадка сил, как его отец и дед.

— Вот именно. Если трое сильных мужчин худеют и умирают, не достигнув тридцатилетия, значит, не обошлось без колдовства.

Ранульф сделал большой глоток из своей фляжки с водой.

— Мавры считают, что эта болезнь передается через кровь от отца к сыну.

— Не говори мне о маврах. Сегодня утром за деревней перед рассветом видели ведьму, охваченную синим огнем. Колдовство затмило твой разум.

— Колдовство! Ты ведешь себя как глупая деревенская баба, Десмонд. Винишь злые чары во всем, чего объяснить не можешь.

Гончая, до этого с интересом разрывавшая камни и солому, нашла что-то у основания стены, и ее жалобный вой отвлек Ранульфа от наставлений. Он свистом подозвал собаку. Та неохотно подошла, и Ранульф сморщил нос от отвращения. Гладкая, блестящая шерсть воняла гниющей рыбой.

Поделиться:
Популярные книги

Иной мир. Компиляция

Шарипов Никита
Иной мир
Фантастика:
боевая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Иной мир. Компиляция

Правильный попаданец

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Правильный попаданец

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Предатель. Ты променял меня на бывшую

Верди Алиса
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую

Емельян Пугачев. Книга 1

Шишков Вячеслав Яковлевич
1. Емельян Пугачев
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Емельян Пугачев. Книга 1

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

Камень. Книга пятая

Минин Станислав
5. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.43
рейтинг книги
Камень. Книга пятая

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Газлайтер. Том 14

Володин Григорий Григорьевич
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14

Пространство

Абрахам Дэниел
Пространство
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Пространство

Отморозки

Земляной Андрей Борисович
Фантастика:
научная фантастика
7.00
рейтинг книги
Отморозки

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Князь Серединного мира

Земляной Андрей Борисович
4. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Князь Серединного мира

Двойник Короля 2

Скабер Артемий
2. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 2