Роза в снегу
Шрифт:
— Как он похож на Алана, — произнесла она задумчиво, поворачивая лицо к полоске солнечного света, который пробился сквозь тучи и вливался в окно. — Я часто думала, каково было бы смотреть в лицо ребенка и видеть в нем черты своего сына. Мне кажется, я бы ужасно баловала своих внуков, надеясь компенсировать то, что недополучила от Алана. Теперь, похоже, у меня уже не будет такой возможности.
Эмма отпустила Дорис легким кивком и продолжила пить чай, пристально наблюдая за матерью мужа. Со дня приезда в Шеридан-холл душевное состояние Лауры значительно улучшилось. Эмма подозревала, что лечение, применяемое
— Только вообразите, Эмма, после всех этих лет я наконец обрела дом в Шеридан-холле. Вы с Аланом и не представляете, как осчастливили меня, привезя сюда. Моей заветной мечтой было, чтобы все это когда-нибудь принадлежало моему сыну. Теперь эта мечта сбылась, и я могу наконец простить себя за то, что отослала его сюда, когда он был ребенком. Он все еще ненавидит меня за это?
— Я не могу говорить за мужа.
— Вы очень тактичная девушка. Конечно же ненавидит. Ненавидит за то, что произвела его на свет и заставила нести по жизни бремя незаконнорожденного. За то, что любила его так, что отказалась от него. Скажите, Эмма, счастлив ли он? Все ли у него хорошо? Мой сын для меня незнакомец. Он хороший муж и любящий отец?
Эмма долго смотрела на Лауру, прежде чем ответить.
— Да. Он чудесный муж и отец.
— А вы любите его?
— О да, очень.
— А он вас? Конечно, конечно. Даже дикое существо можно усмирить нежной и терпеливой рукой.
Эмма ни за что бы не поверила, что Рита способна на такую подлость, как отправиться прямиком к графу Шеридану и сообщить ему новость о приезде Лауры Мердок. Однако Эмма поняла в ту же секунду, как граф Шеридан появился на пороге Шеридан-холла следующим утром, что именно это она и сделала.
Эмма приняла Шеридана в гостиной, сдвинув на нос очки, готовая к сражению. Не успел он остановить на ней один из прославленных взглядов Шериданов, как она первая ринулась в атаку:
— Я уважаю ваши чувства, милорд, а вы должны уважать мои. Вы же не заставите меня выбросить ее на улицу? У нее нет дома, нет денег. И она очень больна. Это умирающая старая женщина, которую нельзя винить за то, что она любила мужчину, не любившего ее. И кроме того… — Она сделала вдох. — Шеридан-холл — дом моего мужа. Как жена Алана, я должна поддерживать его решение и позволить его матери остаться здесь.
Шеридан даже бровью не повел, он продолжал стоять, расправив плечи, буравя ее своими черными глазами.
— Весьма впечатляюще, — сказал он наконец. — Просто великолепно. Удивляюсь, почему вы продолжаете защищать его, когда, насколько я понимаю, он покинул этот дом две недели назад и до сих пор не появлялся.
— Он мой муж.
Шеридан скрестил руки на груди. Выражение его лица выглядело зловеще.
— Не уверен, что знаю хотя бы одну женщину, которая так жертвовала бы собой ради семьи.
— Едва ли проявление милосердия к больному и престарелому можно назвать жертвой.
— Я говорил не о больных и престарелых. Я говорил о вашей семье вообще.
Эмма сдвинула брови:
— Вы говорите загадками, сэр.
— Вы вышли замуж за моего брата, чтобы удовлетворить желание отца. Интересно, насколько далеко вы бы зашли,
— И какое отношение все это имеет к матери Алана?
— Только то, что вы упорно настроены защищать тех, кого любите, любой ценой, включая собственное доброе имя и репутацию. — Расслабившись, он оглядел свежевыкрашенную комнату, прежде чем продолжить: — Хотя мысль о Лауре Мердок, живущей в этом доме, отнюдь не доставляет мне удовольствия, признаю, что я приехал не из-за нее. Мадам, я здесь для того, чтобы сообщить вам, что вы можете найти своего мужа в Винсайде.
— Винсайде?
— На рудниках. Там произошел несчастный случай.
— О! — почти беззвучно вскрикнула Эмма.
Граф Шеридан шагнул вперед и взял ее за руку.
— Насколько мне известно, не с Аланом. Но по причине возрастающего недовольства среди рабочих за ним немедленно послали.
— Послали? — Эмма нахмурилась. — А вы знаете, где Алан был?
Ральф придвинулся чуть ближе, словно предлагая ей поддержку.
— Он снимает коттедж неподалеку от Винсайда. Иногда он уезжает туда, когда чем-то озабочен или хочет побыть один.
— Вы знакомы с этим местом? Знаете, где оно находится?
— В нескольких милях от Винсайда. Мне следовало сообщить вам о возможном местонахождении Алана сразу же, как только я услышал, что он уехал. Но я был занят рождением моего сына и, кроме того, не мог быть уверен, что он там… и что он один.
— Вы имеете в виду любовницу?
Он пожал плечами:
— Насколько я знаю, у Алана нет любовницы. Он не может себе ее позволить. Однако…
— Вы подумали, что лучше не менять существующее положение вещей, милорд?
— Что-то в этом роде.
— Вы говорите, исходя из собственного опыта, разумеется.
Их глаза встретились. Улыбка растянула утолки губ графа.
— Думаю, нам не следует углубляться в наше прошлое. Вы согласны, миссис Шеридан?
Эмма отвернулась.
— Я подумал, вам надлежит знать о рудниках, — продолжил граф. — Похоже, без моего вмешательства не обойтись. Бог не наградил вашего мужа талантом тактично выбираться из подобных неприятностей.
Эмма кивнула.
— Я буду готова через пять минут, милорд. Пожалуйста, не пытайтесь меня отговорить. Вы знаете, что это нелегко. Как вы сами заметили, я решительно настроена защищать тех, кого люблю… любой ценой. Кроме того, если вы откажетесь, я просто-напросто поеду одна.
— Не сомневаюсь.
Наградив ею слабой улыбкой, Эмма решительно пошла к двери.
Алан изо всех сил напрягал глаза, чтобы лучше видеть стены старой шахты. Джой Беллами стоял справа от него, Майкл Уоткинс — слева. Оба они были ниже Алана ростом, но вдвое шире его в обхвате. Их торсы, руки и плечи напоминали камень, окружающий их, и были, несомненно, такими же крепкими. Оба работали в рудниках с детства.
Из глубины шахты доносился равномерный скрежет кирки о камень и болезненные стоны мужчин, поднимающих куски камней на тележки, которые использовали для вывоза породы из шахт. Джой снял фонарь с крюка, торчащего из стропила над головой, и поднял его перед собой, отбрасывая длинные тени на усыпанный камнями пол. Вперив в Алана разъяренный взгляд, он положил руку ему на спину и легонько подтолкнул: