Рубин II
Шрифт:
Зальтиец недовольно нахмурился.
— Расскажи Свету Звезды, что случилось с тобой в Небесном замке, — попросил его король.
— Хороший прием длился недолго, — пожал плечами тот. — Я явился на поклон к Верховному и попросил дозволения изучить трактат «О мирах и времени». Янтарный Сокол ответил согласием и повел меня в хранилище трактатов. И по дороге убил, — зальтиец развел руками. — Не меня, конечно, а морок, который я создал. Тем не менее, прячась за щитом у Верховного за спиной, я еле ноги унес. Выбравшись из Небесного замка, я обратился за помощью
— Я позвала Тихого Шепота, — она указала на мужчину-инайца.
— Я обратился к Шелу, — произнес тот, поворачиваясь к туремцу.
— И как раз в этот момент вынесли смертный приговор Дарроу, — подытожил зальтиец и посмотрел на Ордериона. — До нас дошли слухи, что вы с братом погибли на заставе. Поэтому мы решили отправиться сюда и защитить Белого Алмаза. Кто же знал, что он получит ответы на наши вопросы, прочитав послание от тебя, — улыбнулся Серебряное Зеркало.
— Копия трактата «О мирах и времени», — взял слово король, — всегда хранилась у твоего отца. И если Красное Солнце не дал тебе ее прочесть, значит на то были причины.
— Сговор с Верховным повелителем силы? — предположил Ордерион.
— Скорее всего, так, — развел руками зальтиец.
— И ради чего все это? — Ордерион повернулся лицом к Дарроу.
Тот потер лоб и отрицательно покачал головой.
— Хотел бы я знать ответ.
— А существо? — спросил Ордерион. — Оно ничего не подсказало вам при встрече?
Зальтиец и другие повелители силы повернулись к Дарроу, вопросительно глядя на него.
— Откуда тебе известно, что существо являлось ко мне? — не теряя самообладания, уточнил Дарроу.
— Мы повстречали его по дороге сюда, — вклинилась в беседу Рубин. — Существо зовут Ди. Она пришла к нам из другого мира и утверждает, что наш мир погибает, а она хочет его спасти.
— На наш мир ей наплевать, — Дарроу встал. — Существо ищет седоулы, чтобы подкупить рудокопов и с их помощью уничтожить месторождения маны на территории Инайи. Получив монеты, оно оставит наш мир без маны!
— Не совсем, — покачал головой Ордерион. — Мана постоянно появляется вокруг то здесь, то там. Но создавать такое количество юни и продавать их без крупных месторождений маны орден больше не сможет.
— Это обрушит всю систему нашего мироустройства! — повысил голос Дарроу.
— Которое погибнет вместе с нами, если мы ничего не сделаем, — подытожил Ордерион.
— Что-то ты не слишком удивлен моим заявлением на счет планов неизвестного существа, — подметил Дарроу.
— Потому что мне они известны, — ответил Ордерион.
Рубин медленно повернула к нему голову.
— Как это? — ее голос дрогнул.
— Я говорил с Ди. И уничтожение месторождений маны не единственная ее цель. Ди хочет лишить нас четырех трактатов, которые хранятся в Небесном замке.
— А почему она об этом рассказала тебе? — насторожилась Рубин.
— Потому что рассчитывает на мою помощь.
Рубин отступила от Ордериона на шаг.
— С чего такое доверие? И почему она ждет твоей помощи?
— Потому что Дарроу
Дарроу молчал.
— А когда вы отказали, она решила найти Рубин и с ее помощью вынудить вас сделать то, что считает нужным.
— Рубин здесь, и ей ничто не угрожает, — король протянул руку к дочери.— Иди ко мне.
Но Рубин продолжала стоять, как вкопанная, изучая Ордериона, который смотрел куда угодно только не на нее.
— Мне ведь что-то угрожает, не так ли? — сипло спросила она, отступая от него еще на шаг. — Иначе не отпустил бы ты ее с той заставы.
— Не надо, — с сожалением и болью произнес Ордерион.
Рубин взглянула на свои руки и прижала одну из них к сердцу.
— Ди сказала, что запаса сил у меня не осталось. Мана взяла надо мной верх. И сама я себя не вылечу. А помощи ценой чужой жизни не приму. Ты знаешь об этом. Но есть нечто более веское, из-за чего ты уже согласился помочь Ди. Она может вылечить меня? Я права?
Ордерион молчал.
— И торопит всех остальных, потому что времени у нее мало. Как мало его и у меня, — Рубин отвернулась. — Сколько Ди отвела мне?
Ордерион продолжал молчать.
— Сколько Ди дала мне времени? — прогремел ее голос в тронном зале.
— Три недели, — ответил Ордерион.
Дарроу опустил руку.
— Все же она нашла способ сделать из вас марионеток, — закивала Рубин. — Но я не желаю становиться разменной монетой и зависеть от Ди. Или от тебя, папа, — она повернулась к отцу. — Или от мужчины, которого люблю, — она перевела взгляд на Ордериона. — Моя жизнь — мои правила.
— Мы разберемся с Верховным повелителем и с Луаром, — нарушил тишину Дарроу. — А потом вылечим тебя.
— Конечно, — улыбнулась Рубин.
— Трактаты никто не тронет, — произнес зальтиец и подошел к Ордериону. — Даже не помышляй замахиваться на них!
Принц отступил от Серебряного Зеркала в сторону и обратился к Дарроу.
— Копию какого трактата храните у себя вы, Белый Алмаз? Ведь если вы знали, что мой отец бережет копию трактата «О мирах и времени», следовательно, вы являетесь одним из четырех «хранителей знаний».
— Копию трактата «О формах маны», — ответил Дарроу.
— А две другие копии у кого хранятся? — спросил Ордерион.
— «О месторождениях маны» — у меня, — произнесла дева-ошони.
— «О влиянии маны» — у меня, — добавил зальтиец.
— Ты слишком юн, чтобы являться одним из «хранителей знаний»! — едва ли не воскликнул Ордерион в негодовании.
— Я не виноват, что мой наставник погиб и это бремя взвалили на меня! — зальтиец сложил руки на груди.
— Да успокойтесь же вы! — не выдержал Дарроу. — Мы не знаем, почему нарушаются границы миров и как это исправить! А еще некое существо из другого мира желает здесь свои порядки навести! Не говоря уже о том, что убийство Верховного повелителя силы и короля Луара — это не поход в таверну за вином! Это война между королевствами и орденом Повелителей силы!