Русская комедия
Шрифт:
МИЗИНЧИКОВА. А-а-ах! Сбылась заветная мечта. (Приглашает жестом всех своих коллег.) Теперь все вместе! Назло шекспирам и другим врагам демократии. Из-за какого-то несчастного треугольника — столько драм и трагедий! А у нас — пожалуйста: четырехугольник… равнобедренный. (Поводит бедрами во все стороны.) Все равны и всем весело.
Ее партнеры изображают восторг.
МИЗИНЧИКОВА (по очереди каждому). Лю… бэ… лю… Теперь вы меня! Лю! (Поцелуй.)
Кажется, все наконец-то утомились.
СВЕРЧКОВ. И вся любовь. Уф-ф…
МИЗИНЧИКОВА (снисходительно). Копия — мои мужья. Первый тире остальные… А публика? (В зал.) В зале есть демократы? Вы? Лю… И вы? Бэ… Вы тоже? Лю… (Сыплет во все стороны воздушные поцелуи.) Даешь демократический многоугольник!
СТЕКЛОТАРОВ. Товарищ баба, в смысле гжа! Пере-допе-ре!
МИЗИНЧИКОВА. Раздеваются все!
СТЕКЛОТАРОВ. Гын Гамлет! На Офелию… ну, на амбразуру!
МИЗИНЧИКОВА. Демократия для всех! Чтобы мне замужем не быть.
СВЕРЧКОВ. Стоп! Быть или не быть — мой вопрос. Бы-ы-ыть или не бы-ы-ть? (Перекричал бедную женщину.)
МИЗИНЧИКОВА (жалуется). Чего он голосит, как баба?
СТЕКЛОТАРОВ. Гжа героиня, прошу соблюдать очередь на демократию. Вы отоварились… фу, оталонились… ага, надемократились. Другие тоже свободы хотят… пока еще не по талонам…
ХИМИКАТОВ (Сверчкову). Напоминаю, герой хороший: ваша вечная тема — поиск правды. Халтуры не допустим!
СТЕКЛОТАРОВ. Гын Гамлет! Прошу искать правду. Ярко, выпукло. Кукиш можете не прятать. Свобода.
СВЕРЧКОВ. Правда… (Театрально.) А собственно, в чем вопрос? Правды у нас — завались. В нашем газетном киоске, например. Вся в кавычках, но зато в большом ассортименте. Дряхленькая «Правда», то есть партийная. «Рабочая правда», «Крестьянская правда» и даже «Коммерсантская»… Правда, интеллигентской «Правды» нет. Пока не вышла. Очевидно, потому, что не вышла лицом.
МИЗИНЧИКОВА. Ну пошел философствовать!
СТЕКЛОТАРОВ. Гын герой! Философия — это того… облака. Спускайтесь.
СВЕРЧКОВ. Правда бывает горькая. Сладкой правды почему-то нет. Ну и ладно: пусть горькая. Главное — чтобы не меньше сорока градусов. Если сорок пять, то сойдет и полуправда. Ноль пять то есть. (Демонстрирует бутылку.) Но лучше, конечно, правда ноль семь. Совсем хорошо — литровая. Лучше некуда — четверть. Наша правда!
ХИМИКАТОВ. Под кого он работает? Сам же уверял, что его публика — женщины.
СТЕКЛОТАРОВ. Гын Гамлет, прошу работать под женские низы.
СВЕРЧКОВ. Так я туда и клоню. Неуклонно. Но… наши зрительницы любят с подходом, с поворотом, с изюминкой. Итак… Бывает всякая правда, но я нашел свою. Самую свободную правду. Это та правда, которая… в разводе и навсегда освободилась от всех былых иллюзий. Ей не надо врать. Она хорошо
МИЗИНЧИКОВА. Поздравляю! (Делает реверанс дамочке, которую высмотрел Сверчков.) А все остальные — лишние? Хороша демократия. Для избранных.
СВЕРЧКОВ. Ничего подобного! Правда-разведеночка не ревнивая… Можно переглянуться с вашей правдой-подружкой? Ах, это правда-сестра! Очень приятно! А это, кажется, правда-дочка. Не ваша? Не беда. Главное — уже в разводе… Угадал? Поздравляю. Хотите, я и вам всю правду?.. Что? К вам правда-тетка приставлена? Ну и хорошо. Пусть будет и правда-тетка… И правда-бабка еще есть? Отлично. Есть такие бабули — всю правду забудешь…
МИЗИНЧИКОВА. У, дамский угодник! (Не может больше сердиться на него.) Копия — мой пятый муж. Ведьме зубы заговорит.
СТЕКЛОТАРОВ. Как мы в молодости. Ляпнуть, что ли?
СВЕРЧКОВ. Шампанское мне! За вас, правда-мамочка! (Выпил.) За вас, правда-дочка!
ХИМИКАТОВ (Стеклотарову). Сигнализирую: наш герой пьет без бутафории.
СТЕКЛОТАРОВ. А что поделаешь?.. Сами говорили: при демократии даже верблюды пьют.
СВЕРЧКОВ. За правду-тетку! (Выпил.) За правду-бабулю! Где вы, дорогая? Вас уже две?
МИЗИНЧИКОВА. Сбылась мечта. Опохмелился прямо на сцене… Ну хватит, хватит!
СВЕРЧКОВ. Есть и еще одна мечта. Налива-ва-вай! Дочке, мамочке, бабуле. Предлагаю на брудершафт. И тоже без всякой бутафории. Надоело целоваться с первой героиней по Станиславскому. Сплошная показуха. Желаю создать в паре со зрительницами правдивый образ. Все сюда! Целуемся взаправду!
СТЕКЛОТАРОВ (в зал). Дама! Куда вы?.. А вы, девушка?.. А вы, не знаю, как вас назвать?.. Чепэ, SOS… (Химикатову.) Гын вице-дрице! Женские низы пропадают почем зря. Пропадут — отвечать будете вы.
ХИМИКАТОВ. Маэстро цирка Химикатов распиливал женщин с закрытыми глазами, и ни один низ еще ни разу не пропал. Анкор!
Откуда ни возьмись в руках у фокусника оказывается огромное ожерелье.
Смежники направляют на него свет.
ХИМИКАТОВ (отмахивается). Нет, нам не надо юпитеров. Мы умеем блистать и в тени.
И действительно, ожерелье в руках Химикатова сверкает, как елка в огнях. Зал завороженно созерцает этот аттракцион.