Русский детский фольклор: учебное пособие
Шрифт:
Игры-импровизации всегда отражают современную им действительность. Во время Французской революции 1793 года была зафиксирована игра, называвшаяся «Эмигрант»: волчок перемещался по нитке, изображая перемещение эмигранта. Тогда же были популярны игрушки, изображающие Бастилию и гильотину [257] .
В начале XX века дети играли в кукольную свадьбу, уличные гуляния [258] . Современные исследователи фиксируют игры в «Трансформеров», «Чипа и Дейла», «Вольтрона». Соответственно меняются и игровые приговоры. «Тай-тай, налетай, кто в Вольтрона играй». Этапы игры сопровождаются соответствующими командами: «Трансформируюсь», «Слияние!». Сюжет игры основан на борьбе с воображаемым противником. Записаны игры и с участием других героев массовой культуры – Робокопа, Терминатора,
257
Бартрам Я. От игрушки к детскому театру. —Л., 1925. – С.44.
258
Левицкая //.Кукольные игры в свадьбу и метище // Искусство русского Севера. – Вып. 2. —Л., 1920. – С.115.
259
Афанасьева А.Б. О влиянии массовой культуры на детский фольклор//Фольклор и художестьвенная культура. История и современность. – М., (999. – С.219.
Контрольные вопросы
1. Как меняются игры при переходе от взрослых к детям?
2. Каковы основные принципы классификации детских игр?
3. Что такое ролевые игры?
4. Как возникают игры-импровизации?
5. Каковы основные типы игровых приговоров?
6. Что такое «игровая обрядность»?
8. Школьный фольклор
Основные понятия: состав, происхождение, содержание, создатели, бытование, особенности, перспективы развития.
Состав. Школьный фольклор представляет собой одну из составляющих детского фольклора и отражает своеобразие мировосприятия детей разных возрастных категорий, находящихся вместе в течение ряда лет. Он состоит как из традиционных форм, свойственных детскому фольклору в целом и бытующих в школьной среде, так и форм, которые возникают в ходе общения школьников. Источником и основой школьного фольклора является традиционный фольклор. Дети, которые пришли в школу, являются носителями самых разных произведений, с которыми они познакомились в домашней среде, во дворе, внешкольных учреждениях [260] . Из традиционного детского обихода переходят клички, дразнилки, бранные выражения, большинство игр с соответствующим текстовым сопровождением. Но в школе все эти тексты переосмысливаются и приспосабливаются к новой среде.
260
При подготовке главы была использована статья О.И. Капицы, хранящаяся в ОР ИРЛИ РАН, (колл. 69, папка 27. № 7). К сожалению, она оказалась неизвестной исследователям, поэтому некоторые положения были как бы заново открыты новыми поколениями ученых.
Содержание. Школьный фольклор отражает школьную обстановку, взаимоотношения школьников, отношения школьников и учителей, повседневную школьную жизнь с конкретными событиями.
Происхождение. Школьный фольклор появился одновременно с созданием школ для детей. В Западной Европе, где школы возникли гораздо раньше, чем на Руси, в сборниках детского фольклора имеются обширные разделы школьных песенок, рифмованных азбук и счета, пародии на латинские изречения и церковные проповеди, скороговорки, шарады, каламбуры и другие произведения. Вот, например, английская школьная песенка:
Школьник, школьник,Что так рано ты пришел сегодня в класс?Ты всегда приходишь в десять,А сейчас девятый час.Более ранние материалы вычленяются опосредованным образом из других видов детского фольклора. Материалы по русскому дореволюционному школьному фольклору, к сожалению, невелики. Часть находится в печатных сборниках, некоторые сведения можно найти в мемуарах.
В школьном фольклоре живет немало традиционных произведений, перешедших из старой школы в современную. Так дети, например, приветствуют приход
Подобные тексты распространены достаточно широко. Со временем в некоторых вариантах «райские» заменились на «майские», поскольку религиозный смысл (обряд выпускания птиц на волю) отошел на задний план и на первое место вышло конкретное действие.
Необходимо отметить различие между традиционным и новым школьным фольклором. В обществе традиционного типа (в европейских странах – до начала XX века) дети были включены в культуру взрослых, затем ситуация меняется. У большинства европейских народов процесс выделения «субкультуры детства» произошел еще в первой трети XX века [261] . Соответственно менялся и школьный фольклор.
261
White L. The evolution of culture. – New-York, 1959. – P.56.
Отечественные исследователи только в последней трети XX века заговорили о существовании «детской субкультуры», важнейшей формой бытования которой является школьный фольклор. Причина его появления в том, что пути социализации, предлагаемые взрослыми, на практике оказываются несовершенными. Разрыв между бытом и декларируемыми ценностями настолько очевиден, что в детской субкультуре вырабатываются собственные механизмы социализации. Их несовершенство в значительной степени объясняется противостоянием воспитательной стратегии взрослых. Усвоение текстов все чаще протекает как их перевод на иной культурный код, при котором изменяются акценты и трансформируются жанровые характеристики.
В школьном фольклоре это приводит к инверсии (переворачиванию) традиционных ролей взрослого и ребенка, а также жанровой и стилевой разнородности, которую отмечают исследователи [262] .
Собирание школьного фольклора началось со второй половины XIX века, а научное изучение и издание — в 20-е годы XX века, после создания Комиссии по изучению детского быта, фольклора и языка при РГО. Первым исследователем, начавшим целенаправленное собирание русского школьного фольклора, стала О.И. Капица. Она разработала соответствующие программы для учителей, ввела школьный фольклор в лекционный курс. В ее труде «Детский фольклор» был запланирован особый раздел, посвященный школьному фольклору. Однако инициативы О.И. Капицы и ее последователей не развивались. Изменение отношения к народной культуре привело к прекращению собирания и исследования текстов и сделало невозможным их публикацию. Только в конце 80-х – начале 90-х годов ситуация стала меняться. В настоящее время начались систематические публикации подобных текстов (см. раздел «Литература»).
262
Осорина М.В. Современный детский фольклор как предмет междисциплинарных исследований (к проблеме этнографии детства) // Советская этнография. – 1983. – № 3. – С. 44–45.
Рассмотрим бытование некоторых форм в школьной среде. В детских песенках и считалках встречаются тексты, где рифмуются старинные славянские названия букв. Часть стишков составляет рифмованную славянскую азбуку, которая ведет происхождение от старинных славянских букварей, где под каждой буквой располагались назидательные изречения, начинающиеся с этой буквы. В детском фольклоре они приобретают характер пародий, а для поколений, не знающих славянской азбуки, представляют заумные слова. Вот пример такого стихотворения:
Аз буки: башки,Веди: таракашки,Глаголь: кочережки,Побег по дорожке.Ер, еры: упали с горы,Ер, ять: некому поднять,Ер, юсь: сам поднимусь,Буки, бабаки: съели собаки,Буква ижица: к концу ближится,Точка: попова дочка.По форме оно близко к считалке.
В других текстах перечисляются отдельные буквы алфавита, дальше идут песенки или стишки. В 1925 году в городе Вельске Владимирской губернии была записана такая песенка: