Рыцари черешневого цветка
Шрифт:
— Ой, горюшко, мадам Урсу! Как вы можете говорить так?! Ведь там столько неслыханных опасностей!.. Мне сказал охотник. Ведь там столько пропастей, вода без дна, полным-полно зверей… там есть даже духи, мадам Урсу… Вы слышали? Говорят, выходят ночами и вурдалаки, и призраки… Майор клялся честью, что видел там всякие видения… Он встречал там и Добреску, очень почтенного мужчину… И Олениху, это, наверное, бывшая боярыня… Он сказал мне, что не верит, что кто-то возвратится оттуда живой… ей-богу, мадам Урсу! Он меня просил, чтобы я не пускала Ионела, и еще он меня просил пересказать это и другим родителям… В особенности вам, так как вы же моя соседка…
Женщина выслушала все, часто кивая головой, словно подтверждая каждое слово гостьи в красном халате.
— Я не говорю, что нет опасностей и зверей, — говорила она. — Но опасности же встречаются повсюду, на каждом
Мама Ионела немножко скривила нос, услышав такие слова от мадам Урсу. Но это быстро прошло. Другое донимало ее: старушка не хотела верить тому, о чем говорил охотник.
— Итак, вы не верите в духов, мадам Урсу? Пусть Вас бог бережет!
— А что же мне делать, если за пятьдесят лет я не встретила ни одного духа, ни доброго, ни лихого? Я говорю себе: береги меня, боже, от людей, а от духов я уберегусь сама!
— Итак, вы верите, что ни один дух не нападет на парня?
— Пусть даст бог, чтобы это была единственная опасность… Я не говорю, что их не будет… Но чтобы поломать руку или ободрать ногу, то такое и в доме может случиться. Пусть они берегутся и остерегаются. А то плохо, когда человек сызмальства приучается ко всему готовому. Иначе вырастет боязливым, словно заяц, и ничего не будет знать, словно птенец…
— Да… наверное, Вы правы, — начала успокаиваться мама Ионела.
— Разрешите ему, соседка, пусть отправляется! Когда уже и девчата собираются в дорогу! Что, они более защищены от опасностей, чем ваш сын? Видели бы вы доктора Истрате, как он подгонял дочку…
Ионелова мама не знала, что еще сказать. Она забыла о страхе, который вынудил ее перейти через улицу в халате и в тапках. Она возвращалась домой уже в другом расположении духа. А возле калитки даже поблагодарила мать Урсу за то, что подбодрила ее.
— Так уже устроен человек, — ответил ей старушка. — Надо по-хорошему думать о завтрашнем дне, так как если у тебя в голове только черные мысли, то такая жизнь не может называться жизнью.
— Правда ваша, мадам Урсу…
— И ничего не бойтесь… — решила старушка полностью развеять всяческие страхи своей гостье. — Если ваш парень разобьет голову или даже поломает ногу, то быстро вылечится, так как доктор Истрате дал им полную сумку врачебных инструментов и лекарства…
Мама Ионела задрожала и чуть не выскользнула из халата.
В парикмахерской «Гигиена», известной во всем городе, двое работников ждали часа закрытия. Один из них, высокий мужчина, такой высокий, словно природа утратила ощущение меры, наделив его таким ростом, давал перед вторым бесплатный спектакль оперной музыки. Так он делал всегда, когда не было клиентов. А поскольку такое случалось довольно часто благодаря давним неписаным законам, которые вменяли в обязанность жителей города пользоваться только собственными бритвами, а стричься лишь накануне больших праздников, его высочество со временем стал довольно известным артистом. Правда, аудитория была не очень многочисленная: лишь один меломан в лице его коллеги, да и репертуар весьма не богатый: одна-единственная ария, зато это — бессмертная каватина его пращура по цеху из Севильи. Может, сама ария и не передавалась с чрезмерной музыкальной точностью, так как там иногда переплетались между собою бекары и бемоли, одни ноты удлинялись, другие исчезали совсем… зато исполнитель проявлял столько энтузиазма и так жестикулировал, что даже Тито Гобби или Рикардо Страччиари не могли бы сравниться с ним. Он готовил арию, выгибая спину дугой. Потом клал чистое полотенце на левую руку. В правую руку брал бритву, после этого вытягивал от середины комнаты к порогу двери левую ногу. Рука с бритвой выписывал исполинский полукруг, который всегда пугал пауков, которые разбегались по уголкам комнаты. Но он еще не начинал. Сперва, он считал, следует улыбнуться. Потом засмеяться. Далее — уже хохот. Хохот переходил в трели. Артист начинал арию: «Хо-о, хо, хо, хо, хо! Хо-о!..» И пока трели выбрасывали слова арии, голова его приходила в движение врассыпную с ошеломляющей скоростью: вправо, влево, вниз, вверх, вперед, назад, наискось, накрест,
— Вы хотите навсегда избавиться от мучений бритья?.. Отпускайте бороду!
Вдохновенный и непризнанный артист только что исполнил знаменитую арию и готовился заканчивать ночной концерт, так как его аудитория, то есть товарищ, наперекор пронзительным звукам, от которых даже стены дрожали, спокойно спал на стуле. Часы показывали, что пора уже закрывать парикмахерскую. Артист принялся наводить порядок, с невероятной сноровкой размахивая предлинными руками.
И именно сейчас в дверях появился Дан… его сын. Черешар был невероятно утомлен, еле передвигал ноги. Он зашел в парикмахерскую — и чтобы вместе с отцом пойти домой, и чтобы немного отдохнуть. Парень утомленно опустился на стул и пересказал отцу последние неприятности. Парикмахер махнул сыну рукой, чтобы тот замолк, так как увидел через дорогу фигуру, которая стремглав мчалась к парикмахерской.
— Вильгельм Тель! — вздрогнул он. — Очень может быть, что хочет побриться!
Черешар с досадой посмотрел на дверь… и еле успел спрятаться за шкаф. Вильгельм Тель — это был Петрекеску, охотник!
Не говоря ни слова, поздний клиент упал в кресло перед зеркалом и показал рукой на бороду. Артист, заклятый противник молчаливых людей, подтолкнул его к разговору:
— Когда идете на охоту, маэстро?
По какой-то волне трудных раздумий Петрекеску решился ответить:
— С сегодняшнего дня я, сударь, в отпуске. Три недели я даже не появлюсь в городе… Ружье, дичь, ущелья, честное слово…
— Вы пойдете на Олениху, маэстро?
— Как вам сказать… я не очень уверен, честное слово…
— А как там было чудесно сорок лет тому! — раззадоривал его парикмахер. — Добреску, бревно и мозги, мозги, маэстро!
— Послушайте, сударь! — взорвался охотник. — Некоторые бродяги, какие-то ослы… Я им говорю про Добреску и про Олениху, а они… Болваны, честное слово…
— Да что вы говорите? — пришел в изумление Фигаро. — Не может такого быть! Они не попадали на колени перед вами, слушая вас?.. И кто же это такие, маэстро?
— Некоторые школьники, сударь, товарищи директорского сына, честное слово… Кажется, ваш сын тоже водит дружбу с директорским сыном?
— Кажется, так, — ответил дипломатически Фигаро. — Я его спрошу уже сегодня вечером, маэстро.
Свой ответ парикмахер прочитал из немых жестов черешара, что спрятался за шкафом.
— И ваш сын тоже куда-то направляется?
— Я что-то слышал о какой-то экскурсии, — ответил Фигаро, скосив перед тем глаз на своего сына.
— Сударь! Вы не должны его пускать! Там смерть, там несчастья, честное слово. И даже сам Добреску говорил…