С царского плеча
Шрифт:
— Одежду им выдает Вирсавия, — сказал Леша. — И к каждому комплекту полагается свой пояс с пряжкой.
— Мы бы хотели повидать эту женщину, — быстро произнесла Кира. — Она молода? Хороша собой?
— Я бы не сказал, — растерялся Лешка. — Да вы ее и сами видели.
— Она блондинка?
— Понятия не имею. Впрочем, если хотите, спросите у нее сами.
— А где нам ее искать?
— Вирсавия живет в доме отца. Позовите, уверен, она где-то поблизости, как обычно, хлопочет по хозяйству.
Подруги снова вышли во
— Вирсавия — это не та ли прекрасная жена военачальника царя Давида, ради обладания которой он послал своего друга на верную смерть?
— Да. И она же мать царя Соломона.
Но здешняя Вирсавия вряд ли могла бы заставить вскипеть страстью мужскую кровь. Была она лет пятидесяти пяти — шестидесяти, курноса, приземиста и к тому же крайне сварлива. Лицо ее украшали многочисленные бородавки, некоторые из которых поросли густыми темными волосинками, что выглядело совсем уж отвратительно.
Лешка был прав, подруги уже видели эту особу. Именно она велела им убираться прочь, обозвав разными нехорошими словами.
— Чувствую, разговор будет не из приятных.
В данный момент Вирсавия занималась тем, что неистово мешала в большой кастрюле какую-то клейкую массу красивого желтого цвета. Вид у нее был еще более недовольный, чем в прошлый раз. Она бормотала себе что-то под нос, и судя по выражению ее лица, это вряд ли были молитвы.
— Что это у вас? Каша?
— Мамалыга.
— Ужин готовите?
— Люди должны поесть, чтобы у них были силы противостоять горю.
Подруги никак не могли придумать, что бы им еще спросить у Вирсавии. Но им помогла сама кухарка.
— Чего вам? — неприязненно спросила она, не прекращая ни на минуту своего занятия. — У нас горе, чего вы тут шастаете, вынюхиваете? Покоя от вас нет! Расследование какое-то затеяли.
— Это не мы. Это полиция. Мы только помогаем в расследовании.
— Вот я и говорю, к чему оно это расследование?
— Как это? Разве вы не любили отца Захария?
— Любила! — твердо произнесла тетка. — Его все любили и боялись! Великий он был человек. Всех грешников в поселке в страхе держал. Что теперь будет, даже и не знаю. Пойдет разброд и шатание. Хоть бы Алексей взял дело отцово в свои руки.
— Алексей? Вы имеете в виду Лешку?
— Он самый.
— Но почему именно он?
— Из всех сыновей Захария один он его силу унаследовал. Сам отец Захария об этом неоднократно говаривал. Значит, Лешке и быть вместо него.
— Почему же вы, любя отца Захария, теперь не хотите, чтобы его убийца был найден и наказан?
— Хочу! Но нельзя брать на себя то, что надлежит сделать Господу. Когда Бог пожелает, он сам покарает нечестивого грешника!
— Ну, знаете! — возмутилась Леся. — Если так рассуждать, то далеко не уедешь. Недаром говорят, на Бога надейся, а сам не плошай. Мы будем искать убийцу, нравится вам это или нет!
Тетка притихла и вновь повернулась к своим кастрюлям.
— Дело
— Скажите, сколько комплектов одежды есть у Виссариона?
Если тетка и ожидала вопроса, то явно не этого. Она слегка смутилась, но потом ответила:
— У Виссариона… ну, как у всех. Три комплекта. Два на смену и один на всякий случай.
— И к каждому полагался пояс с пряжкой?
— Да, — твердо произнесла Вирсавия. — К каждому пояс.
— Нам сказали, одеждой назареев снабжаете вы?
— Да. На мне лежит эта обязанность.
— А не было ли, чтобы Виссарион или кто другой из назареев в последнее время жаловался вам на то, что потерял пряжку с ремнем?
Вирсавия прикрыла глаза, словно вспоминая.
— Не припомню такого, — сказала она наконец, но подруги не могли знать, была ли она с ними искренна или же солгала.
И поэтому они подступили к тетке с другого боку:
— А вся новая одежда лежит у вас под замком?
— Висит в специальном шкафу, ключ от него у меня.
— Можно нам взглянуть на этот шкаф?
Подругам показалось, что Вирсавия чертыхнулась про себя. Но, конечно, им это только показалось, ведь не могла столь достойная праведница губить свою душу, сквернословя и поминая нечистого. Отставив кастрюлю от огня, в путь Вирсавия пустилась с видимым неудовольствием. И хотя надо было пройти всего через две комнаты, она проделала эту дорогу с таким выражением лица, будто подруги отвлекали ее от невесть какого важного дела. А всего-то и дел было, что помешивать кашу в огромном чане.
— Вот шкаф, смотрите!
— Можно его открыть?
Конечно, Кире совсем не было нужно, чтобы Вирсавия открывала шкаф. Она попросила ее об этом исключительно для того, чтобы позлить неприятную ей женщину. Вирсавия вставила ключ в замок, распахнула дверь и свирепо уставилась на подруг.
— Ну?
Девушки сделали вид, что с любопытством рассматривают одежду. Впрочем, эти одеяния ничем, кроме размера, друг от друга не отличались. Кира увидела тут комплект на мальчика лет десяти. И еще один комплект, который подошел бы подростку. Ей показалось, что она видела юного назарея. И волосы у него были как раз длинные и светлые.
— А это костюм? — спросила она у Вирсавии, указывая рукой на подростковый размер.
Ей показалось, что Вирсавия смутилась.
— Это Иеремии — моего сына.
— У вас есть сын?
— Да, у меня есть сын!
В голосе женщины слышался вызов.
— И сколько ему лет?
— Пятнадцать.
— Неспокойный возраст, — произнесла Кира. — Скажите, сын не доставляет вам хлопот?
Этот вопрос, как ни странно, окончательно вывел Вирсавию из душевного равновесия. Она ничего не ответила Кире, лишь свирепо засопела и поинтересовалась у нее с глухой злобой в голосе: