С/С том 7. Почему выбрали меня? Мэллори. Когда обрывается лента
Шрифт:
Глава 7
Когда Хейр после плотного завтрака вернулся к себе в контору, Каршем поджидал его.
— Я думал, что тебя уже упрятали за решетку, — сказал он. — Что случилось?
— Сэмми, когда же ты наконец будешь мне доверять? Мы напали на золотую жилу! Все точно так, как я и говорил: малютка все оплатит. Или ее муж все потеряет. — Хейр сделал небрежный жест. — Она в него влюблена, и мой опыт подсказывает: если она настолько глупа, чтобы в него влюбиться,
— Это дело мне по-прежнему не нравится, — упрямо проговорил Каршем. — Пока что мы не очень преуспели… Ты уверен, что она не пошла в полицию?
— Вполне уверен. А мы до сих пор не преуспели потому, что нам не подворачивалось полумиллионное дело.
Хейр взял телефонную книгу, нашел номер и попросил Луциллу соединить его с отелем «Испанский залив».
Валери только что вернулась из клиники и сидела у окна, когда зазвонил телефон. Она помедлила, потом встала и сняла трубку.
— Миссис Бэрнетт?
Она сразу узнала этот астматический голос и еле сдержала себя, чтобы не положить трубку.
— Да.
— Мы сегодня утром беседовали с вами… Так вы решили или нет?
— Да, но мне потребуется время. — Валери заметила, что ее голос дрожит. — До завтрашнего дня я могу достать только двадцать тысяч, остальное через две недели.
— Понятно. И прошу вас наличными. Может быть, вы заедете завтра утром в мою контору, часиков в одиннадцать и привезете деньги? Мой адрес у вас есть. Тогда мы и договоримся про остальную сумму.
— Хорошо, — Валери положила трубку.
Немного подумав, она позвонила в банк и попросила позвать к телефону директора.
— Добрый день, миссис Бэрнетт, — любезно приветствовал он ее. — Чем могу вам быть полезен?
— Мне нужны завтра утром двадцать тысяч долларов, — ответила Валери. — Я заеду к вам и привезу чек…
— Разумеется, я приготовлю для вас деньги.
— Я бы хотела иметь всю сумму в стодолларовых банкнотах, — сказала Валери и добавила: — Перепишите, пожалуйста, номера банкнот и дайте мне список. Да, и пусть деньги будут запечатаны в пачки.
— Все будет сделано по вашему заказу, миссис Бэрнетт. Я приготовлю пачки. Вы будете пересчитывать деньги до запечатывания?
— Это лишнее. В десять я буду у вас.
— Не беспокойтесь, миссис Бэрнетт, к десяти мы все приготовим.
— Большое спасибо, — проговорила Валери безжизненным голосом.
Директор банка Тросби, маленький, начинающий лысеть мужчина с зоркими глазами, откинулся в кресле и начал напряженно думать. Это был человек очень честолюбивый, и он почитал за честь, что Бэрнетты открыли у него счет, когда поселились в отеле «Испанский залив». Он знал о положении молодой пары и, само собой, хорошо знал имя Чарльза Трэверса.
Поручение миссис Бэрнетт встревожило
Он закурил сигару и задумался. Тросби учился в школе вместе с начальником полиции Тереллом. Они до сих пор дружили и иногда вместе ездили на рыбалку. Он знал, что может положиться на Терелла, и тот сохранит тайну.
Он немного помедлил, потом позвонил в полицию. Дежурный сержант сообщил, что Терелла нет на месте, когда вернется — неизвестно.
— Это очень важно, сержант, — сказал Тросби. — Прошу вас, передайте шефу, чтобы он позвонил мне сегодня вечером домой.
Джо Бейглер вышел из магазина «Игрушки» с громадным мишкой, завернутым в коричневую бумагу. Он со злорадством заплатил за него 75 долларов: если шеф так глуп и эта маленькая бестия провела его, то пусть сам и расплачивается.
Когда он прибыл в мотель, Терелл уже ожидал его. Бейглер с удовольствием сообщил, что тот остался должен ему еще 25 долларов.
— Ты получишь их завтра, — спокойно сказал Терелл.
Взяв сверток, он пошел к домику.
Бейглер зашел в кафетерий, заказал два шницеля и с удовольствием съел их, запивая холодным пивом. Заказывая вторую кружку, он увидел, что Терелл вышел из домика Прескоттов и озирается по сторонам. Бейглер заплатил по счету и поспешил навстречу шефу.
— Не зря трудились! — сообщил тот. — Я теперь почти уверен, кто были эти двое. Но я хочу, чтобы ты сам послушал, что скажет девочка, и составил об этом свое собственное мнение.
Бейглер последовал за ним в домик, где Анжела любовно гладила своего мишку, а ее мать, растерянная и смущенная, стояла в стороне.
— Анжела, расскажи всю историю еще раз, — попросил Терелл.
— Охотно, — ответила девочка и обратилась к Бейглеру. — Большое спасибо за то, что вы съездили в магазин и привезли мне мишку. Это вы хорошо сделали…
— Рассказывай, — поторопил ее Терелл. — Значит, ты проснулась примерно без пяти час. Ты включила фонарик и посмотрела на часы. Так?
— Да, а потом я выглянула в окно и увидела…
— Почему ты выглянула в окно? — перебил ее Терелл.
— Я хотела посмотреть, не видна ли луна. Я всегда смотрю на луну.
— А ее было видно?
— Нет, было темно. Луна была за облаками. Да… а потом я увидела двух мужчин, идущих между домиками. Они как раз прошли под фонарем, который висит на дереве, и их было хорошо видно.
— Так, хорошо, ты сможешь узнать их, когда увидишь?
— Толстого я узнаю, а вот ниггера — не уверена. Они все…
— Анжела, нельзя говорить ниггер, надо говорить цветной, — сделала ей замечание миссис Прескотт.
Анжела недовольно посмотрела на мать и продолжала:
— Все ниггеры похожи друг на друга, а вот толстого я узнаю.