Сага о Скэйте
Шрифт:
Старку стало не по себе.
Он начал отчаянную борьбу со своими путами. Освободиться он не мог, но затраченные усилия разогнали застывшую кровь, согрели его.
Затем он снова замерз и на этот раз услышал холод. Холод пел. Каждый кристаллик льда выводил свою мелодию.
Это был легкий звенящий звук, как будто ветер приносил с ледяных холмов невыразимо прекрасную музыку. Этот нежный звук говорил о сне, о покое. Покой в конце всех страданий.
Все живое должно прийти к этому.
Уснуть и успокоиться...
Старк с трудом сопротивлялся искушению,
— Идем,— сказал он.— Быстро.
Его лицо в серой маске без всяких узоров и символов казалось в темноте чем-то сверхъестественным, нереальным. Старк пошел вперед, но вдруг почувствовал, что пьян. Внутри его бушевал огонь. Сильная рука серого человека поддержала его.
Внутри круга, ограниченного фургонами, потрескивая, горел костер. И люди, и животные лежали неподвижно, скованные морозом и скрытые снегом, который сверкал мириадами огней в свете звезд. Часовые лежали там, где их свалил холод, разбросав руки и ноги по земле.
Старк с трудом выдавил:
— Геррит...
Серый человек подтолкнул его и повел...
Король Корн стоял на небольшом возвышении возле лагеря. За ним полукругом выстроились жрецы меньшего ранга. Их строй был похож на натянутый лук, и острием стрелы был король Корн. Все стояли абсолютно неподвижно, обратив лица в сторону лагеря. Проводник Старка постарался не проходить перед натянутым луком, он обошел его стороной. Смертельный холод сразу же ослабил свои объятия.
Старк снова произнес:
— Геррит...
Серый человек повернулся к лагерю. От фургонов отходили еще два человека: один узкий, в серой маске, поддерживал другого, закутанного в меха. Когда они подошли поближе, Старк увидел густые волны волос и понял, что это Геррит. Он выдохнул с облегчением, и облако пара повисло в воздухе. Затем он спросил:
— Где остальные?
Серый человек не ответил. Старк схватил его за жилистое плечо и крикнул:
— Где остальные?
Сзади раздался голос короля Корна. Полукруг уже распался, стрела сделала свое дело.
— Нам они не нужны,— сказал король Корн.— Солнечная женщина нужна нам, а остальные ни к чему.
— И тем не менее,— спокойно сказал Старк,— я хочу, чтобы они были здесь.
Харгот колебался. Глаза его смотрели на звезды, и в узких отверстиях маски сверкали огоньки. Затем он пожал плечами и послал четырех человек в лагерь.
— Это не принесет вреда,— сказал он.— Правда, и пользы от них не будет. Твои друзья умрут немного позже и гораздо менее приятной смертью, чем сейчас...
Старк посмотрел на лагерь, на неподвижные фигуры, лежащие на земле.
— Что ты с ними сделал?
— Я послал на них святое дыхание богов.— Он показал наверх.— Богиня Льда дала им прекрасный сон и вечный покой.
Так пришел конец Амниру и его ненасытной жадности. Старк не ощутил жалости
Харгот показал на длинный узкий хребет, который раскинулся перед ними на равнине.
— Мои люди устроили там лагерь. Там есть огонь и пища. Пошли.
Старк покачал головой.
— Только после того, как я увижу своих товарищей.
Он стоял на холодном ветру, пока не привели Халка, Бреку и обоих братьев. Все они несли оружие, взятое у мертвецов. Все вместе они двинулись за королем Корном к хребту.
— В фургонах есть пища,— сказал Халк. Много дней подряд он был связан, силы покинули его, но он не потерял заносчивости.— Вы что, собираетесь все это бросить на съедение диким зверям?
— Нам это не нужно,— сказал Харгот.— Мы не воры. Все, что в фургонах, принадлежит тиранцам.
— Тогда почему мы не там же?
— Относительно вас торгового договора не было.
Старк втащил Геррит на ледяной бугор.
— Ты сказал, что к вам с севера пришло слово. Кто послал его? — спросил он у короля Корна.
— Бендсмены. Они сказали, что с юга должен появиться человек из другого мира. Они предложили за него большие деньги.
— Но вы не захотели взять их?
— Нет.
— Почему?
— С севера были и другие вести. В Цитадель привезли человека из вашего мира. Кочевники видели, как Бендсмены вели его по ущельям Черных гор. Они объезжают полмира и приносят нам все новости,— Король искоса взглянул на Старка.— Кроме того, у меня было видение, и я уже знал, кто ты, как только мои люди увидели тебя, едущего за фургонами. Ты не из нашего мира. Ты пришел с юга, а говорят, что где-то на юге есть место, куда прибывают звездные корабли. Кочевники говорили об этом.
— Это правда,— сказал Старк.
— Я сам видел это в зимних снегах. Корабли стоят, как сверкающие башни, на берегу моря...
Наконец они добрались до вершины холма. По другую его сторону, в ложбине, защищенной от ветра, Старк увидел костры и палатки из кожи, занесенные снегом.
— Нам нужно на юг,— сказал Харгот.— И поэтому мы не продадим тебя Бендсменам. Ты поведешь нас к звездам...
И он склонил седую голову перед Старком. Но в его глазах не было покорности...
Глава 15
Старк начал спускаться по склону, Харгот последовал за ним. Внезапно Старк остановился.
— Я поведу вас,— сказал он,— но только после того, как мы побываем в Цитадели, не раньше...
Ветер бился о хребет. Он завывал и сбивал в кучу кристаллики льда. Злобно швырял их в ирнанцев, в Старка, в жрецов.
— Корабли стоят на юге,— сказал Харгот.
Старк кивнул.
— Да, но, к несчастью, путь туда закрыт. На юге война. Есть еще люди кроме вас, кто хочет идти по звездной дороге, а Бендсмены запрещают им это. Они убивают непослушных от имени Лордов Защитников. Единственный способ открыть путь — это взять Цитадель, уничтожить Лордов Защитников, а с ними и Бендсменов. В противном случае идти на юг — значит умереть.