Сага о Скэйте
Шрифт:
Он сначала решил, что Геррит мертва, но она закашлялась и тихо произнесла:
— Если ты не убежишь сейчас, то конец всему...
Шум в холле все усиливался. Те, кто остался там, старались пробиться к выходу. Студенты и прислужники высыпали в коридор. Старк склонился над Геррит.
Она крикнула ему:
— Беги отсюда, черт бы тебя побрал! Я дала тебе этот шанс. Неужели ты не воспользуешься им?!
Старк колебался. Один бы он мог бежать, но с Геррит на руках — вряд ли. Он нежно коснулся ее лица.
— Если я буду жив...— И он, оставив ее, пустился бежать.
Он
Сзади он услышал крики. Очевидно, Гильмар и Келл а Марг вырвались из горящего помещения. Он оглянулся и увидел двух охранников, бегущих за ним. С ними он не смог бы справиться. У них были мечи, а у него только цепи.
Он свернул в боковой коридор и побежал еще быстрее. Каменные ступени повели его вниз. Затем он попал в другой коридор, более узкий, более пыльный и хуже освещенный. Коридор привел его в лабиринт комнат, туннелей, лестниц, пустынных переходов, освещенных всего-навсего одной или двумя лампами.
Наконец он остановился и прислушался. Все, что он услышал, был стук его собственного сердца. Он взял одну лампу из стенной ниши и пошел дальше, глубже, в недра Дома Матери Скэйта...
Глава 23
Вероятно, Дети в течение многих поколений зарывались в недра Ведьминых Огней. Должно быть, раньше Детей было гораздо больше, чем сейчас. Старк вспомнил замечание Харгота о необходимости притока свежей крови. Дети, вероятно, добровольно отрезали себя от внешнего мира, и гены их теперь необратимо изменились. Они стали искусственными мутантами и потеряли связь с людьми. Дети Матери Моря пошли по этому же пути и пришли к тому же. Но Старк не имел права судить ни тех ни других.
Здесь стояла удручающая тишина, тишина столетий, и она была такая же густая, как и пыль прошедших веков. Но воздух был пригоден для дыхания. Дети аккуратно следили за исправностью вентиляции. Инженерные таланты, вероятно, были заложены в них от рождения самой природой. Они чувствовали камень и знали, как обращаться с ним. Их лабиринт пещер и коридоров был сделан так, что мог пережить сами горы, под которыми находился.
Единственным источником света здесь была лампа, которую нес Старк. Он шел, не имея ни малейшего представления, куда идет. Он старался подавить панику, которая охватила его. Дом Матери будет для него достойной гробницей. Дети, вероятно, никогда не найдут его тела...
Несмотря на мрачные мысли, любопытство не покинуло Старка, и он остановился, чтобы осмотреть вещи, которыми были завалены эти совсем забытые комнаты.
Он понял, что находится в музее.
Как это сказала Келл а Марг? «Мы изучаем прошлое». Они, должно быть, просто грабили мертвые и умирающие города на севере. Они начали свое коллекционирование еще до того, как люди во времена
Старк разыскал две вещи, которые были ему очень нужны,— оружие и инструмент, чтобы снять оковы. Здесь было полно оружия, но большей частью бесполезного. Постоянные влажность и температура хорошо сохраняли все предметы, но время делало свое дело. Наконец он нашел молот и зубило, но не мог их использовать один, без помощника. Старк сунул зубило за пояс рядом с ножом, а молот понес в руке. Как-никак, а молот в умелых руках — неплохое оружие!
Но не было никого, чтобы помочь ему.
Не было пищи, не было воды. Жажда уже начала мучить его, да и есть, вероятно, скоро захочется. Старку и раньше приходилось подолгу испытывать голод и жажду, так что он знал свои возможности. Он может долго протянуть, прежде чем умрет...
Старк надеялся найти еще лампу, но в тех, что ему попадались, не было масла. Их так давно не заправляли, что масло уже испарилось. А в той лампе, которую он нес, уровень масла неуклонно понижался. Старку хотелось сохранить свет как можно дольше.
Вскоре он оказался перед входом в узкий туннель. Оттуда шел поток холодного воздуха.
Старк вошел в туннель и через некоторое время увидел впереди свет. Дневной свет. Он проникал через отверстие в конце туннеля. Проснувшаяся в Старке надежда погнала его вперед к отверстию.
Должно быть, когда-то здесь был сторожевой пост для наблюдения за окрестностями. А может, Дети использовали это отверстие для того, чтобы после работы в музее глотнуть свежего воздуха и посмотреть на солнце. Теперь здесь было пусто и одиноко. Крошечный балкончик был образован небольшой впадиной на северной стороне Ведьминых Огней. Он располагался слишком высоко, а склон был слишком крут, чтобы можно было спуститься отсюда.
Перед Старком расстилался белый морозный край. От подножия Ведьминых Огней к северу простиралась голая равнина, кое-где перерезанная глубокими трещинами. Ветер свирепо свистел над равниной, взвивая снежную колючую пыль, которая сбивалась в какие-то фигуры, напоминавшие пляшущих в ожидании жертвы снежных демонов. А иногда это были не демоны, а снежные столбы, которые со страшной скоростью взвивались в небо и рассыпались в ничто.
Волнение охватило Старка, когда он вспомнил слова Харгота о волшебных туманах, скрывающих Цитадель. Он посмотрел на виднеющиеся вдали за равниной горы, которые показались ему выше и недоступнее, чем Ведьмины Огни. И он увидел на севе-ро-востоке, справа от гор, клубы белого тумана.
Он стоял на своем высоком уступе, не имея возможности спуститься с него, смотрел и проклинал все на свете.
Затем, повернув голову, он увидел цепочку людей, бредущих сквозь белые безмолвные долины.