Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий
Шрифт:
Если С и D связаны, то С не может быть списком с D, так как в D имеются пропуски по сравнению с Э. Ольсон приходит к выводу, что С и D были независимыми списками с ныне утраченных рукописей. Они независимы друг от друга, а также от А.
Аналогичный вывод сделал и Йоун Хельгасон, который полагает, что D, так же как и С, восходит к рукописи А через промежуточный список, не дошедший до нас [43] (обозначим его *Z).
43
Jon Helgason 1960. S. 176–178.
Заголовок: Sagann af Ingvare Eymundar Syne («Сага
Рукопись привезена из Исландии в Копенгаген Расмусом Раском в 1813–1815 гг. В настоящее время хранится в Арнамагнеанском Институте в Копенгагене в собрании Rasks samling.
Е – AM 343 b 4to
Материал: бумага.
Формат: 21,2 x 15,4 см.
Количество листов: 36.
Датировка: по К. Колюнду – 1726–1730 гг. [44]
44
Kalund. AM. B. I. S. 579. № 1092.
Бумажная рукопись, включающая список полного текста одного произведения – «Саги об Ингваре». Согласно К. Колюнду, написана Йоуном Сигурдссоном (1702–1757), исландцем, работавшим в Копенгагене (?) [45] .
Список просмотрен по фотокопии из коллекции Арнамагнеанского института в Копенгагене.
Заголовок и инициал на первой странице отсутствуют.
Э. Ольсон отмечает, что текст в целом совпадает с А, однако имеет фрагменты, в А отсутствующие. Возможно, эти фрагменты были заимствованы из другого оригинала (имеют сходство с С). Орфография также частично сходна с С [46] .
45
Ibid.
46
Olson 1912. S. X–XI.
В настоящее время рукопись хранится в Институте Арни Магнуссона в Рейкьявике.
F – KBS 42 4to
Материал: бумага.
Формат: 21,5 x 16,5 см.
Количество листов: 128.
Датировка: по А. Арвидссону – 1680 г. или несколько позже [47] ; по В. Гёделю – вторая половина XVII в. [48] Э. Ольсон полагает, что в отношении той части рукописи, где находится «Сага об Ингваре», эти датировки неверны, поскольку текст, согласно его мнению, является списком с Е, на что указывает тот факт, что здесь лакуна, имеющаяся в А, заполнена по С. Текст F, являясь списком с E, созданного в 1726–1730 гг., считает Э. Ольсон, должен датироваться позже этого времени [49] .
47
Arwidsson 1848. S. 139.
48
Godel 1897–1900. S. 314.
49
Olson 1912. S. XI. В стемме учтена датировка Э. Ольсона.
Рукопись представляет собой сборник, включающий следующие произведения:
1) Vilmundar rimur vi?utan (л. 1–61);
2) Ingvars rimur (л. 61–100);
3) Ingvars saga vi?forla (л. 101–128) [50] .
Рукопись написана тремя различными почерками: каждый из писцов написал свою часть. Имя писца «Саги об Ингваре» неизвестно.
Текст начинается с фразы: Hier byriar S?guna af Yngvare Vijdf?rla («Здесь начинается Сага об Ингваре Путешественнике»).
50
Godel 1897–1900. S. 314–315. В каталоге А. Арвидссона в составе этого сборника указана
В настоящее время рукопись хранится в Королевской библиотеке в Стокгольме.
G – KBS 98 fol.
Материал: бумага.
Формат: 32,5x21 см.
Количество листов: 938.
Датировка: по В. Гёделю – вторая половина XVIII в. [51]
Рукопись представляет собой сборник, включающий 19 различных произведений:
1) Krembres saga Gautakonungs ok Aka Sviakonungs (л. 1–48; в переводе на шведский язык);
51
Godel 1897–1900. S. 225.
2) Elis saga ok Rosamundu (л. 49–120; текст и перевод на шведский язык);
3) Halfs saga ok Halfsrekkа (л. 121–152; в переводе на шведский язык);
4) Huga saga Skaplers (л. 153–161; фрагмент в переводе на шведский язык);
5) ?jalar-Jons saga (л. 162–205; в переводе на шведский язык);
6) ?ormo?ar saga Kolbrunarskalds (л. 206–217; в переводе на шведский язык. Фрагмент «Саги о названных братьях» – Fostbroe?ra Saga);
7) Sigur?ar saga ?ogla (л. 218–329; в переводе на шведский язык);
8) Orms ?attr Storolfssonar (л. 330–355; в переводе на шведский язык);
9) Stjornu-Odda draumr (л. 356–374; в сокращенном переводе на шведский язык);
10) Afhandlingar: Nagra af Jon Gu?mundsson «den lardes» skrifter om Islands naturbeskaffenhet; Olaf hinn gamli: Um runa konstina (л. 375–402; в переводе на шведский язык);
11) Magus saga (л. 403–406; фрагмент в переводе на шведский язык);
12) Grettis saga (л. 407–648; в сокращенном переводе на шведский язык);
13) Ketils saga haengs (л. 649–664; в переводе на шведский язык);
14) orvar-Odds saga (л. 665–692; в переводе на шведский язык);
15) Hromundar saga Greipssonar (л. 693–726; в переводе на шведский язык);
16) Edda Snorra Sturlusonar (л. 727–837; в переводе на шведский язык);
17) Spesar ?attr ur Grettis saga (л. 838–859; в переводе на шведский язык);
18) Yngvars saga vi?forla (л. 860–926; в оригинале);
19) Jartmundar saga saxakonungs (л. 927–938; в переводе на шведский язык) [52] .
Некоторые произведения (№ 2–9, 11–17, 19) являются переводами на шведский язык полных текстов саг, фрагментов саг или прядей. Другие содержат как исландский текст, написанный на лицевых сторонах, так и перевод на шведский язык, написанный на оборотах листов. «Сага об Ингваре» написана восемнадцатой и включена в рукопись только по-исландски, с делением на 15 глав. Текст саги (согласно В. Гёделю и Э. Ольсону) располагается только на оборотных сторонах листов. Лицевые оставлены пустыми, и из этого можно заключить, что они предназначались, очевидно, для перевода «Саги об Ингваре» на шведский язык, который не был выполнен или записан.
52
Godel 1897–1900. S. 225–229; Arwidsson 1848. S. 107–108. В каталоге А. Арвидссона, в отличие от перечня В. Гёделя, указан сокращенный состав рукописи KBS 98 fol.: в него не включен последний, девятнадцатый текст – «Сага о Яртмунде Конунге саксов». Никаких сведений о том, когда этот текст вошел в состав сборника и по какой причине не был описан (был ли он перемещен из иного кодекса, находился во время описи на руках и т. п.), однако, в каталогах не приведено.
Рукопись написана курсивом двумя почерками. «Сага об Ингваре» – одной рукой.
Заголовок: S?guna af Yngwar Widforla («Сага об Ингваре Путешественнике»). Второй заголовок – Sagan af Ingvar Widtfarne fran gamla Islandskan ofversatt («Сага об Ингваре Путешественнике в переводе с древнеисландского») – вверху первой из незаполненных страниц указывает на то, что предполагалась запись параллельного перевода текста саги.
Восходит к рукописи F (KBS 42 4to) [53] .
53
Olson 1912. S. XIV.