Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Sails & Waves Online. Ver. 1.0
Шрифт:

Пара игроков продолжала идти и через несколько мгновений оказалась у выхода.

— Постойте, — сказал настоятель. — Куда вы идёте? Вы ведь должны пройти ритуал, чтобы стать одними из нас.

— А идите вы все к чёрту! — проговорил Джек Блэк. — Отправляйтесь в ад, дети Сатаны! Там вам всем самое место!

Сказав это, игрок открыл дверь ударом ноги и выбежал наружу. Ликина последовала за ним.

— Стойте! Предатели! Грешники! Еретики! — кричали им вослед культисты.

Джек Блэк и Ликина бежали к городским воротам, намереваясь напасть на преследовавших их фанатиков и убить их. По пути они расталкивали встречных неписей, и те падали,

отчего сектанты часто спотыкались о них. Едва пара геймеров оказалась за пределами города, как подоспели приверженцы псевдорелигиозного учения. Немного посмотрев беглецам в глаза, они обнажили клинки.

Юноша и девушка взяли пистолеты и выстрелили в ближайших противников, мгновенно их убив. Затем, вытащив из ножен клинки, бросились в бой. Зазвенела сталь. Движения были быстры и точны. Враги стремительно умирали.

— Вы предали нас, еретики! — крикнул Фатум, уклонившись от атаки. — Вы даже не представляете себе, какие последствия это за собой повлечёт. Вы разгневали Господа нашего!

— Никого мы не гневили, чокнутый! — сказал Джек Блэк, осыпая фанатика градом ударов. — Это вы, сектанты, вызываете его гнев.

— Паршивец! Как только твой гнусный язык поворачивается говорить подобные вещи в раю?!

— Очень прост ответ. Это не рай, а всего лишь искусственный мир, созданный человеком. Это игра с погружением сознания, а не загробный мир, как вам, психам, кажется!

— Богохульство! — заорал Фатум. — Пощады не ждите!

С этими словами культист принялся неистово наносить удары. Размахивая клинком с высокой скоростью, он шагал к Джеку Блэку, пытаясь прижать того к стене. Юноша с трудом уклонялся от атак врага. Ставить блок он не решался. Когда его пистолет зарядился, он наставил дуло оружия на лоб противника и нажал на спусковой крючок. Прогремел выстрел, на несколько секунд затмивший взор дымом, который через пару секунд развеялся. Фатум был убит и вскоре его тело исчезло.

Ликина тем временем сражалась с другими сектантами. Те, увидев смерть предводителя, поспешили ретироваться. Догонять их пара игроков не стала, потому что в этом не было даже капли смысла.

— Полагаю, теперь мы будем в относительном покое, — высказал мысль Джек Блэк, смотря на трусливо убегающих фанатиков.

— Только лишь на время, — произнесла Ликина. — Рано или поздно они, наверное, снова попытаются нас поймать. Не думаю, что они оставят всё, как есть.

— Зато мы можем не волноваться за свою безопасность в ближайшее время. Ничего нам эти психи не сделают. А если мы не будем покидать пределов города, то тогда сможем проходить мимо этих идиотов и тем самым дразнить их. Я бы с удовольствием посмотрел на физиономию Фатума, который сейчас, наверное, сокрушается от гнева, — улыбнулся юноша.

— Что будем теперь делать? Нам ведь больше нельзя ходить в джунгли.

— Побудем в течение некоторого времени в городе. Думаю, стоит узнать, будут ли за нами охотиться культисты. Да и отдохнуть от всей этой суеты нам точно уж не помешает.

— Тут ты прав, — согласилась Ликина. — Я бы очень хотела посидеть где-нибудь в тихом месте и посмотреть на мир вокруг.

— Так ты ведь можешь сесть под любым деревом в джунглях и наблюдать за чем угодно, — улыбнулся Джек Блэк.

— Я не хочу во время такого отдыха вступить в битву с культистами. Именно поэтому мне нужно безопасное место для отдыха и для созерцания.

— Звучишь, как какой-нибудь восточный мудрец, любящий наблюдать за всем происходящим вокруг, чтобы

вдохновиться на очередные размышления о мире.

— А ты звучишь, как студент, который сдал экзамен по философии на отлично и теперь страшно гордится этим, — пошутила в ответ девушка.

— А что в этом такого? Я умею красиво говорить, а для студента это очень важно. Я не один экзамен успешно сдал благодаря своему умению красиво говорить. Любой оратор позавидует моему таланту.

— Почему-то даже представить такого оратора страшно, — промолвила Ликина и рассмеялась.

— Никогда не перестану удивляться женской логике. Странный у вас юмор, конечно, — задумчиво сказал Джек Блэк.

— А ваша мужская логика — это отрицание существования женской логики.

— Вообще-то я не отрицаю женскую логику. Я же говорил уже тебе, чтобы ты не верила всем стереотипам. Это же так нелепо в них верить.

— Хочешь сказать, что я нелепая? — насторожилась девушка.

— Нет, я ничего подобного не имел в виду. Ты меня неправильно поняла.

— Знаю, я всего лишь пошутила, — улыбнулась Ликина.

— С чувством юмора… твоего особенного юмора, который свойственен только лишь тебе одной, у тебя, насколько я могу судить, всё в полном порядке, — пришёл к выводу Джек Блэк. — А из этого следует, что твоё похищение никак не отразилось на тебе, — сделал второе заключение игрок.

— Спасибо, что спас меня, кстати. Кажется, я ещё так и не отблагодарила тебя. Даже стыдно немного из-за этого.

— Не думай об этом. Я бы и сам обо всём на свете забыл после всего случившегося.

— Что теперь? Может, отправимся уже в город?

— Можно это сделать. Я пойду на верфь и куплю себе корабль. Думаю, пришло время исполнить мою мечту.

— Спасибо, что помогал мне с квестами, — тихо проговорила Ликина.

— Это, что, прощание? — непонимающе спросил Джек Блэк.

— Наверное. Ты ведь будешь теперь ходить под парусом. Тебе уже будет не до меня с моим низким уровнем. Спасибо, что всё это время помогал мне с прокачкой.

— Если ты подумала обо мне такое, то это значит, что я действительно создаю именно такое впечатление. Я уже несколько раз говорил, что ты мой друг. И не собираюсь бросать тебя на Тортуге, где полно идиотов-сектантов. Я возьму тебя с собой. Будешь на моём корабле. Не могу же я оставить своих друзей на суше, пока сам буду веселиться в море. Кроме того, мне не помешают надёжные люди в команде, а ты идеально подходишь. Ты зарекомендовала себя как умелый боец, а мне обязательно пригодятся такие, если я хочу выполнить особо сложные квесты. Да и без рулевого парусник далеко уйти не сможет. А ещё я всерьёз подумываю над тем, чтобы сделать тебя квартирмейстером. Так что место для тебя уже нашлось на моём судне, которое ещё даже не куплено. Что скажешь, Ликина? Ты хочешь присоединиться к моей пиратской команде?

— Конечно же готова! Тогда давай пойдём быстрей покупать тебе корабль, — радостно предложила девушка.

Джек Блэк улыбнулся и согласился с подругой. Они вернулись в город и пошли на верфь. Как только они оказались возле её дверей, юноша предложил для начала пойти в таверну и немного отвлечься. Ликина не стала возражать.

Сев за столик, игроки решили заказать какую-нибудь еду. В игре не чувствовался голод, однако попробовать что-то вкусное, что лишь пошлёт определённые импульсы в мозг, всё равно хотелось. Перекусив жареным мясом, которое по ощущениям не отличалось от реального, геймеры начали непринуждённую беседу.

Поделиться:
Популярные книги

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7

Полное собрание сочинений. Том 24

Л.Н. Толстой
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая

Приватная жизнь профессора механики

Гулиа Нурбей Владимирович
Проза:
современная проза
5.00
рейтинг книги
Приватная жизнь профессора механики

Хроники хвостатых: Ну мы же биджу...

Rana13
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хроники хвостатых: Ну мы же биджу...

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Идеальный мир для Лекаря 27

Сапфир Олег
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27

Волхв пятого разряда

Дроздов Анатолий Федорович
2. Ледащий
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Волхв пятого разряда

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Стражи душ

Кас Маркус
4. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Стражи душ

Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний

Литвинов Павел Петрович
Научно-образовательная:
учебная и научная литература
5.00
рейтинг книги
Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель